Perhaps the terminology used in the Spanish version is an error of translation. |
Возможно, терминология, примененная в испанском варианте, является переводческой ошибкой. |
He also hoped that he would soon recover and return to the pagoda to continue his translation work. |
Он также выразил надежду на то, что в скором времени он поправится и вернется в пагоду для продолжения своей переводческой работы. |
To render advice on translation and interpreting. |
Проведение консультации по вопросам переводческой деятельности. |
Supervises all translation activities by the radio staff, including those by other translators and the broadcasts of journalists. |
Осуществляет надзор за всей переводческой деятельностью персонала радиостанции, включая работу, выполняемую другими переводчиками, и радиопрограммы, выпускаемые журналистами. |
Digital recording and transcription systems have also been tested for future integration into the translation workflow. |
Системы цифровой записи и расшифровки испытывались также с расчетом на их будущее использование в переводческой работе. |
This was a translation error and the correction clarifies the data required. |
Речь идет о переводческой ошибке, и в исправлении уточняются требующиеся данные. |
Preserve institutional memory, based on stored bilingual versions (translation memories) of official United Nations documents. |
Поддержание «институциональной памяти» путем сохранения двуязычных вариантов (переводческой базы данных) официальных документов Организации Объединенных Наций. |
Assist the literary composition and translation movement; |
содействовать литературному творчеству и переводческой деятельности; |
She continued to publish, switching mainly to collaborative translation work until the late 1960s, and earned acclaim for her renditions of Russian literature classics. |
Она продолжала публиковаться и позже, перейдя, главным образом, к совместной переводческой работе (до конца 1960-х годов) и заслужила признание своими переводами классиков русской литературы на румынский язык. |
It would therefore be an inefficient allocation of resources to attempt to duplicate these services by establishing a separate translation unit for the Office of the Prosecutor. |
Поэтому создание отдельной переводческой группы в Канцелярии Обвинителя, работа которой дублировала бы работу имеющихся аналогичных служб, явилось бы примером неэффективного использования ресурсов. |
In addition, candidates who possessed the requisite skills to pass the translation portion of the examination had been unwilling to accept posts as verbatim reporters. |
Кроме того, кандидаты, обладающие необходимыми навыками для сдачи экзамена по переводческой составляющей, не желали занимать должности составителей стенографических отчетов. |
Contributing to the dissemination of information and scholarship on the Amazigh language and culture through writings, translation and research; |
внесение вклада в распространение информации и знаний о берберском языке и культуре путем литературной, переводческой и исследовательской деятельности; |
The Ministry of Justice, which had just been created, did not yet have a translation service, and UNMIK did not know of any plans in that area. |
Только что созданное Министерство юстиции еще не имеет переводческой службы, а МООНК еще не известны его проекты в этой области. |
He worked with the Ministry of Foreign Affairs of the Ukrainian SSR participated in the translation section of the Writer's Union of Ukraine, which maintained relations with Vasyl Stus. |
Работающие в Министерстве иностранных дел УССР принимал участие в работе переводческой секции Союза писателей Украины, где поддерживал отношения с Василием Стусом. |
On September 26, 2010, it was announced that MangaGamer had acquired the rights of the visual novel for a worldwide English release, in partnership with the translation group No Name Losers. |
26 сентября 2010 года стало известно о том, что компания MangaGamer приобрела лицензию на выпуск визуального романа на английском языке; партнёрами компании выступили члены переводческой группы No Name Losers. |
In this respect, it would appear unrealistic, in the light of the very limited resources allocated to the Court, to suggest that the funding of the requisite translation work can be met by internal redeployment. |
В этой связи ввиду весьма ограниченных ресурсов, выделяемых Суду, было бы нереалистично ожидать, что финансирование необходимой переводческой работы может быть осуществлено за счет внутреннего перераспределения средств. |
But when surges in translation requirements occur owing to the number of unanticipated submissions by the parties and sufficient outsource capacity is not available, priority needs cannot be fulfilled. |
Но когда объем переводческой работы резко возрастает из-за незапланированного представления документов сторонами, а количество имеющихся внешних подрядчиков является недостаточным, удовлетворить первоочередные потребности не представляется возможным. |
Other projects aimed at improving the efficiency and effectiveness of the Tribunal currently in execution are a complete update of the electronic courtroom environment, a wider range of services to the defence counsel and an enterprise-wide system for managing the translation workflow. |
Осуществляемые в настоящее время другие проекты с целью повышения эффективности и результативности деятельности Трибунала включают полное обновление электронной части функционирования залов заседаний, обеспечение широкого спектра услуг адвокатам защиты и общесистемное управление переводческой работой. |
If incorrect information or inaccurate translations were to be posted on the official United Nations web site owing to a translation error by the software, it could cause major embarrassment to the Organization. |
Если на официальном веб-сайте Организации Объединенных Наций в связи с допущенной таким программным обеспечением переводческой ошибкой будет опубликована неправильная информация или неточный перевод, то это может нанести большой ущерб репутации Организации. |
Geneva Timber and Forest Study Papers, intended to be the major output of activities, and to be translated in three languages (although in recent years, resource problems in the translation service have meant that most Study Papers are not in fact translated) |
Серия исследований по сектору лесного хозяйства и лесной промышленности, которая, как предполагалось, должна была служить основным результатом деятельности и переводиться на три языка (хотя в последние годы из-за проблем с ресурсами в переводческой службе эти исследования в своем большинстве не переводились); |
Do not hesitate to enquire into how your translation company manages the work. |
Уточните, как организована работа в переводческой компании. |
Professionally qualified translators, which have special linguistic degrees and experience in different spheres of translation activities, work in our agency. |
В бюро работают дипломированные профессиональные переводчики, которые имеют специальное лингвистическое образование, большой опыт работы в различных сферах переводческой деятельности. |
Our broad network of interpreters/translators consists of only approved and qualified, erudite and inquisitive specialists, with more than three years of active translation experience. |
Мы располагаем обширной сетью переводчиков, которые осуществляют как письменные, так и устные переводы. Наши переводчики- это проверенные, квалифицированные и любознательные специалисты, эрудиты, опыт которых исчисляется более чем З годами активной переводческой деятельности. |
The period of joint missionary activities by the Anglican, American Ceylon, and Methodist Missions also saw the spread of modern education and the expansion of translation activities. |
В период деятельности англиканской, американской цейлонской и методистской миссий также наблюдался подъём образования западного типа и расширение переводческой деятельности. |
latest IT-technologies are an essential part of translation process. |
новейшие информационные технологии - обязательная составляющая переводческой деятельности. |