Английский - русский
Перевод слова Translation
Вариант перевода Письменного перевода

Примеры в контексте "Translation - Письменного перевода"

Примеры: Translation - Письменного перевода
(k) Servicing of meetings at other sites by remote translation and following developments in teleconferencing for possible future application. к) обслуживание заседаний в других местах службы посредством дистанционного письменного перевода и отслеживание последних достижений в области телеконференцсвязи в целях возможного будущего применения.
Who is normally responsible for the translation of the documents in the EIA procedure? а) Кто обычно отвечает за осуществление письменного перевода документов, готовящихся в ходе процедуры ОВОС?
If your country is responsible for the translation, do you translate all the documents? а) Если ваша страна не отвечает за осуществление письменного перевода, то отдаете ли вы на письменный перевод все документы?
He asked what safeguards were in place to ensure that the proposed increase in the use of contractual translation did not adversely affect the quality of the services provided. Оратор спрашивает, каковы гарантии того, что предлагаемое расширение использования письменного перевода по контрактам не отразится на качестве предоставляемых услуг.
Temporary assistance required for the translation of materials into local languages and the production of the millennium Web pages of the information centres. Оплата услуг временного персонала, необходимого для письменного перевода материалов на местные языки и подготовки информационных страниц информационных центров в сети ШШШ, посвященных Тысячелетию.
Ensuring interpretation and translation for hearings and conferences held by the Court Обеспечение устного и письменного перевода для слушаний и конференций, проводимых Судом
Ensuring translation of decisions in all official languages of the Court Обеспечение письменного перевода решений на все официальные языки Суда
In this context, the Committee recommended that the Court introduce productivity standards for translation, taking into account benchmarks used by international organizations and other relevant bodies. В этой связи Комитет рекомендовал Суду внедрить стандарты производительности для письменного перевода с учетом эталонных показателей, используемых международными организациями и другими соответствующими органами.
While contractual translation had been strongly recommended as the least costly method of producing translations, careful monitoring was needed to ensure that outside translators had the necessary qualifications. Хотя письменный перевод по контрактам был настоятельно рекомендован в качестве наименее дорогостоящего метода обеспечения письменного перевода, необходим тщательный контроль, с тем чтобы удостоверяться в наличии у внешних письменных переводчиков необходимой квалификации.
How do you assure the quality of translation? а) Как вы обеспечиваете качество письменного перевода?
Likewise, the translation capacity, consisting of permanent, temporary and contractual staff, at Headquarters is between 3,800 and 4,000 pages per month averaged across a full year. Аналогичным образом потенциал в области письменного перевода, включающий постоянный, временный и работающий по контрактам персонал в Центральных учреждениях, составляет от 3800 до 4000 страниц в месяц из расчета в среднем за весь год.
The current management of the Division of Conference Services/UNON is making increasing use of contractual and remote translation, which are considerably more cost-effective. Нынешнее руководство Отдела конференционного обслуживания ЮНОН все чаще использует контрактный и дистанционный виды письменного перевода, что является значительно более эффективным с точки зрения затрат.
The management of the Department also stated that it would continue its efforts to identify cost-effective working methods, including increasing local recruitment and implementing a pilot project on off-site translation. Руководство Департамента также заявило, что оно будет продолжать прилагать усилия по определению эффективных с точки зрения затрат методов работы, включая расширение практики набора на местной основе и осуществление экспериментального проекта по обеспечению письменного перевода методом телеработы.
(c) Increasing the resources available for translation; с) увеличить объем ресурсов, выделяемых для письменного перевода;
The official language of the Carpathian Convention was English and there were no official arrangements to provide translation of documents or interpretation at meetings. Официальным языком Карпатской конвенции является английский, и не существует никаких официальных правил, касающихся письменного перевода документов или устного перевода на совещаниях.
Through integrated global management of conference services, contractual translation capacity at Headquarters had been used to process some of the summary records originating at the United Nations Office at Geneva. С помощью комплексного глобального управления конференционным обслуживанием для обработки некоторых кратких отчетов, составляемых в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, использовались услуги Группы контрактного письменного перевода Центральных учреждений.
Monitoring and reporting on the utilization of documentation and meeting resources, coordinating the remote translation of documents for external meetings and conferences and processing those translations. Контроль за использованием документации и ресурсов, выделяемых на обслуживание заседаний, и представление соответствующей информации; координация дистанционного письменного перевода документов для внешних заседаний и конференций и обработка переведенных материалов.
Of the remaining 1040 pages of pre-session documentation, which would not require translation, 1000 pages are related to reports on article 7. Из остающихся 1040 страниц предсессионной документации, которые не потребовали бы письменного перевода, 1000 страниц связаны с докладами по статье 7.
While he intended to continue his efforts to restore the Secretariat to its previous strength, document availability and translation would continue to be affected by the financial crisis. Хотя он намерен продолжать прилагать усилия к тому, чтобы восстановить секретариат до его прежней численности, финансовый кризис будет по-прежнему иметь неблагоприятные последствия в плане подготовки документации и ее письменного перевода.
(c) Arranging for contractual translation and text-processing where appropriate and cost-effective; с) обеспечение письменного перевода и обработки текстов по контрактам, когда это уместно и эффективно с финансовой точки зрения;
In that context, the Committee had requested circulation in the General Assembly of any studies produced on increased use of distance translation at international conferences. В этой связи Комитет просил распространить в Генеральной Ассамблее материалы тех или иных подготовленных исследований по вопросу о расширении использования дистанционного письменного перевода на международных конференциях.
The Tribunal shared its expertise with many United Nations agencies in Rwanda and elsewhere in Africa, particularly in the area of international law, interpretation and translation. Трибунал делился своим опытом со многими учреждениями Организации Объединенных Наций, действующими в Руанде и в других странах Африки, в частности по вопросам международного права, устного и письменного перевода.
Human resources officer sends the vacancy for translation (Professional level only) Сотрудник по кадровым вопросам направляет объявление об открывшейся вакансии для письменного перевода (только вакантные должности категории специалистов)
The Board recognized the two levels of translation and the efforts made by the Tribunal to reduce, where appropriate, duplication. Комиссия приняла во внимание факт осуществления письменного перевода на двух уровнях и усилия, предпринимаемые Трибуналом для сокращения в надлежащих случаях масштабов дублирования.
(b) Optimal mix of various modes of translation (measured in pages) Ь) Оптимальное сочетание различных методов выполнения письменного перевода (в страницах)