| The Division has aggressively pursued the use of contractual translation. | Отдел активно отстаивал вариант использования подрядчиков для выполнения письменного перевода. |
| The increase in translation directly related to OHCHR is 40 per cent since 2008. | Увеличение объема письменного перевода, непосредственно связанного с УВКПЧ, с 2008 года составило 40%. |
| Fifteen days after the deadline for comments, the report will be sent for translation and publication. | Через 15 дней после истечения предельного срока для представления замечаний делегациями доклад направляется для письменного перевода и публикации. |
| However, the Department had now signed 19 memorandums of understanding with universities, covering interpretation and translation programmes in all six official languages. | Тем не менее, Департамент уже подписал 19 меморандумов о взаимопонимании с университетами, охватывающих программы устного и письменного перевода по всем шести официальным языкам. |
| The Department makes full use of contractual translation. | Департамент в полном объеме использует возможности контрактного письменного перевода. |
| The proportion of translation done contractually is increasing, and funds are deployed to match the expected demand. | Доля письменного перевода, выполняемого по контрактам, увеличивается, и поэтому на удовлетворение ожидаемого спроса выделяются соответствующие средства. |
| Following an extension of time for translation, the briefing was completed on 13 April 2010. | После продления срока для письменного перевода решения инструктаж был завершен 13 апреля 2010 года. |
| The Secretariat should continue exploring the viability of new technology, especially with respect to remote translation and interpretation. | Секретариату следует продолжить изучение вопроса о целесообразности использования новых технологий, особенно дистанционного устного и письменного перевода. |
| Quality control has been given top priority in efforts to ensure a high standard for external translation. | В рамках усилий по обеспечению высоких стандартов письменного перевода, выполненного внешним подрядчиком, приоритет отдается контролю качества. |
| A few delegations noted that the quality of contractual translation appeared to be problematic. | Несколько делегаций отметили, что, как представляется, существует проблема, связанная с качеством письменного перевода по контрактам. |
| He filed his appeal brief on 2 March 2010, following an extension of time for the translation of the trial judgement. | Он представил свою апелляционную записку 2 марта 2010 года после продления срока для письменного перевода судебного решения. |
| Lack of translation inhibited the ability of some Committee members to participate. | Отсутствие письменного перевода мешает способности некоторых членов Комитета участвовать в диалоге. |
| The Department is investigating the possibilities of a joint approach to contractual translation through shared roster(s) for external contractors. | Департамент изучает возможность выработки совместного подхода к выполнению письменного перевода по контрактам на основе составления общего списка(ов) внешних подрядчиков. |
| Enhanced translation consistency and knowledge-sharing among language staff; more efficient use of language staff time. | Повышение согласованности письменного перевода и облегчение обмена знаниями между сотрудниками лингвистических подразделений; более эффективное использование рабочего времени сотрудников. |
| The Department of Linguistic Matters is intensifying its efforts in the field of remote (off-site) translation. | Департамент по лингвистическим вопросам активизирует свои усилия по использованию дистанционного (внеофисного) письменного перевода. |
| The Committee encourages the Department to look into increasing the proportion of contractual and off-site translation at the United Nations Office at Geneva. | Комитет призывает Департамент рассмотреть вопрос о повышении доли контрактного и внеофисного письменного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| (b) Time constraints in the document-processing schedule, which often necessitate translation before a document is edited. | Ь) временные ограничения на обработку документов зачастую обусловливают необходимость осуществления письменного перевода до технического редактирования документа. |
| Monitoring mechanisms should nominate a single member to liaise with the Secretariat on editing and translation matters. | Механизмам наблюдения следует назначать одного сотрудника, который контактировал бы с Секретариатом по вопросам редактирования и письменного перевода. |
| Managerial issues encompass a code of conduct and interpretation and translation standards. | Управленческие вопросы охватывают кодекс поведения и стандарты синхронного и письменного перевода. |
| Suggestions included improvement in the quality of interpretation, the timely issuance of documents and translation. | Высказанные предложения касались улучшения качества устного перевода, своевременного выпуска документов и письменного перевода. |
| Arrangements for translation of official documents and interpretation of statements might be specified. | Можно будет определить порядок письменного перевода официальных документов и устного перевода выступлений. |
| It will have informal character and its meetings will not require full interpretation and translation. | Она будет носить неофициальный характер и ее совещания не будут требовать синхронного и письменного перевода в полном объеме. |
| Documentation and translation had been discussed by the Chairpersons of the treaty bodies following a meeting with representatives of the Conference Services Division. | Вопросы, касающиеся документации и письменного перевода, были обсуждены председателями договорных органов после совещания с представителями Отдела конференционного обслуживания. |
| It encouraged the secretariats of treaty bodies to meet regularly with a view to prioritizing documents for translation. | Он призывает секретариаты договорных органов регулярно проводить совещания в целях определения приоритетности документов для письменного перевода. |
| Mr. RIVAS POSADA said the entire Committee agreed that the problem of translation should be given the highest priority. | Г-н РИВАС ПОСАДА говорит, что Комитет целиком высказывается за то, чтобы проблеме письменного перевода была присвоена самая высокая степень приоритетности. |