In translation, most or, in the case of some languages, all local freelancers are retirees. |
Что касается письменного перевода, то большинство или, если говорить о некоторых языках, все местные внештатные работники - это бывшие сотрудники, вышедшие в отставку. |
In view of the limits on translation, the executive summary shall be of no more than 15 pages. |
Ввиду ограниченных возможностей для письменного перевода объем сводного резюме не должен превышать 15 страниц. |
Because there is no time for translation, the statement will only be available in English. |
Поскольку времени для письменного перевода заявления не будет, оно будет иметься лишь на английском языке. |
Particular concern was expressed at the reduction in the interpretation and translation areas of conference services. |
Особая обеспокоенность была выражена в связи с сокращением объема ресурсов на конференционное обслуживание, в частности на обеспечение устного и письменного перевода. |
The comparatively small translation and editorial sections at the United Nations Office at Vienna follow the same pattern. |
Аналогичная структура существует в относительно небольших секциях письменного перевода и редакционного контроля в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
It was also noted that non-governmental organization representatives from developing countries often face translation problems when they arrive. |
Также отмечалось, что по прибытии представители неправительственных организаций из развивающихся стран часто сталкиваются с проблемами, касающимися письменного перевода. |
They require interpretation when working with the local police as well as translation of official documents into English or the local languages. |
Услуги переводчиков требуются в контексте работы с сотрудниками местной полиции, а также для письменного перевода официальных документов на английский или местные языки. |
The review indicated numerous instances where obligations relating to travel, contractual interpretation and translation and telephone charges were no longer valid. |
Проведенный обзор выявил многочисленные случаи, когда обязательства, касающиеся путевых расходов, устного и письменного перевода по контрактам и оплаты телефонной связи, были уже недействительными. |
Decentralization of services will be explored, in particular translation, printing and publications. English |
Будет изучен вопрос о децентрализации обслуживания, в частности в области письменного перевода, типографских работ и издательской деятельности. |
UN/ECE could also offer contributions in kind, such as meeting facilities and translation. |
ЕЭК ООН могла бы также внести взносы натурой в виде создания условий для проведения совещаний и письменного перевода. |
The use of remote translation will be further expanded to improve workload sharing between New York and other duty stations. |
Будет дополнительно расширено использование дистанционного письменного перевода для более эффективного распределения рабочей нагрузки между Нью-Йорком и другими местами службы. |
Particular attention will be paid to expansion of contractual translation as the most cost-effective and economical arrangement. |
Особое внимание будет уделяться расширению практики обеспечения письменного перевода по контрактам, являющегося наиболее эффективным с точки зрения затрат и экономичным вариантом. |
The Committee also encourages departments to employ, when feasible, remote translation. |
Комитет призывает также департаменты применять, когда это целесообразно, практику дистанционного письменного перевода. |
Since the United Nations could not stand aside from the current rapid technological innovations, the reported use of video-conferencing and remote translation was welcome. |
Так как Организация Объединенных Наций не может стоять в стороне от процесса быстрого внедрения технологических новшеств, то его делегация приветствует сообщение об использовании видеоконференций и дистанционного письменного перевода. |
It had also been the first major United Nations conference to use electronic distance translation. |
Также он был первой конференцией Организации Объединенных Наций, на которой использовалась система дистанционного письменного перевода. |
Technological advances in communication and networking, text-processing, desk-top publishing, translation and document tracking have provided savings. |
Технический прогресс в области средств связи и сетевых систем, обработки текстов, настольных издательских программ, письменного перевода и отслеживания документов позволил добиться экономии. |
Text-processing units for each translation section and for the Editorial Control Unit are the responsibility of the Chief of the respective service. |
Текстопроцессорные группы для каждой секции письменного перевода и для Группы редакционного контроля подчиняются начальнику соответствующей службы. |
For interpretation and translation, it was assumed that the existing workload standards are indicative of actual productivity. |
В отношении устного и письменного перевода предполагалось, что существующие нормы рабочей нагрузки соответствуют фактической производительности труда. |
(b) Curtailment of in-house freelance translation; |
Ь) Сокращение объема внутреннего письменного перевода с использованием внештатных переводчиков. |
There will be increased reliance on contractual translation through a gradual expansion of the roster of contractors. |
Будет шире применяться практика письменного перевода документов на контрактной основе, и будет постепенно расширяться список подрядчиков. |
Another aspect that a bilateral or multilateral agreement should deal with the additional time needed for the translation in many cases. |
Другой аспект, подлежащий урегулированию в двустороннем или многостороннем соглашении, - это дополнительное время, которое во многих случаях необходимо для выполнения письменного перевода. |
Describe any legal, administrative or other framework in your country that provides for translation as discussed in this section. |
Опишите любые законодательные, административные или другие рамки, существующие в вашей стране и предусматривающие осуществление письменного перевода, о котором идет речь в этом разделе. |
Does the translation responsibility vary with the different EIA cases? |
Ь) Различна ли ответственность за осуществление письменного перевода в разных случаях ОВОС? |
It will deal comprehensively with all language services issues and recommend ways to resolve problems such as the ever increasing volume of documents requiring translation. |
Группа проведет всеобъемлющее рассмотрение всех проблем лингвистических служб и представит рекомендации относительно способов решения таких проблем, в частности, проблемы продолжающегося роста объема документации, требующей письменного перевода. |
He welcomed the practice of holding meetings on terminology and translation issues between delegations and the language services. |
Оратор приветствует практику организации совещаний по вопросам терминологии и письменного перевода с участием делегаций и языковых служб. |