| The utilization of translation capacity was maintained at 100 per cent at all duty stations. | Загруженность служб письменного перевода сохранялась на уровне 100 процентов во всех местах службы. |
| Contractual and off-site translation has remained at the same level, although an upward trend is evident in some languages. | Объем контрактного и внеофисного письменного перевода остался на прежнем уровне, хотя по некоторым языкам налицо тенденция к его увеличению. |
| The Division utilized the full editing and translation capacity available for delivering its core outputs during the reporting period. | В отчетный период для выполнения своих основных функций Отдел полностью задействовал имеющиеся возможности служб редактирования и письменного перевода. |
| Lack of resources and funds for interpretation and translation impedes communication between the Ombudsperson and the petitioner. | Нехватка ресурсов и финансовых средств для обеспечения устного и письменного перевода затрудняет взаимодействие между Омбудсменом и заявителем. |
| With regard to contractual translation, his delegation was concerned about the criteria used to select documents for outsourcing and the quality control methods used. | Что касается контрактного письменного перевода, то делегация его страны проявляет обеспокоенность по поводу критериев, используемых для отбора документов, передаваемых внешним подрядчикам, и применяемых методов контроля качества. |
| UNCITRAL documents consume a significant portion of resources allocated for translation at the United Nations Office at Vienna. | На документы ЮНСИТРАЛ уходит значительная часть ресурсов, выделяемых для письменного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
| The secretariat would continue to work with Conference Services to improve the service offered by the translation sections. | Секретариат продолжит взаимодействие со Службой конференций в интересах совершенствования услуг, оказываемых секциями письменного перевода. |
| The number of international revisers/translators proposed is based on an estimate of 10,000 pages of translation for six months. | Предлагаемое число международных редакторов/письменных переводчиков рассчитано исходя из 10000 страниц письменного перевода в течение шести месяцев. |
| Costed at 400 pages for translation. | Расходы из расчета 400 страниц письменного перевода. |
| The main purpose of such reform must be to raise the quality of interpretation and translation in the six official languages. | Главной целью реформирования их работы является повышение качества устного и письменного перевода на шесть официальных языков. |
| In the areas of translation and editing, the United Nations Office at Nairobi has confirmed that no excess capacity exists. | В области письменного перевода и технического редактирования Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби подтвердило отсутствие избыточных ресурсов. |
| Establish standardization and consistency in translation. | Стандартизация и обеспечение согласованности письменного перевода. |
| The related costs have not been factored into the budget for contractual and off-site translation and editing. | Соответствующие расходы не были учтены в стоимости письменного перевода и редактирования на подрядной и внеофисной основе. |
| Programme performance evaluation of translation and editorial services | Оценка исполнения программы в области письменного перевода и редакционного обслуживания |
| The desirability of including guidance in relation to translation and tools for translation was reiterated. | Вновь была отмечена желательность включения рекомендаций в отношении письменного перевода и технических средств письменного перевода. |
| Contractual translation workload increased by 24 per cent, while overall translation workload decreased by 3 per cent. | Объем контрактного письменного перевода увеличился на 24 процента, в то время как рабочая нагрузка служб письменного перевода в целом сократилась на 3 процента. |
| In this regard, the Committee requests that information be provided to the Fifth Committee on comparative costs of commercial translation and current arrangements for contractual translation at the United Nations. | В этой связи Комитет просит представить Пятому комитету информацию, которая позволила бы сопоставить издержки, связанные с использованием коммерческого письменного перевода и существующих в Организации Объединенных Наций в настоящее время процедур письменного перевода по контракту. |
| In the field of translation, improved efficiency and productivity of translators should be achieved through increased and more proficient utilization of computer-assisted translation tools. | В области письменного перевода повышение эффективности и производительности труда переводчиков должно быть достигнуто за счет расширения и более умелого использования средств для письменного перевода с помощью ЭВМ. |
| The subprogramme enhanced the quality of translation and editing through a more efficient utilization of computer-assisted translation tools and improvement of the reliability of capacity-planning. | В рамках подпрограммы повышено качество письменного перевода и технического редактирования благодаря более эффективному использованию инструментов письменного перевода с применением компьютерных средств и более надежному планированию ресурсов. |
| Use our on-line Inquiry form for translation or language courses. | Используйте нашу форму заказа on-line для получения услуг письменного перевода и языковых курсов. |
| Furthermore, the Secretariat will allocate significant funds for translation and global distribution efforts. | Кроме того, Секретариат выделит значительные средства на реализацию усилий по обеспечению письменного перевода и распространения материалов во всем мире. |
| It is also proposed to equip translator workstations with software for machine-assisted translation in 1996-1997. | Кроме того, предлагается в 1996-1997 годах оснастить автоматизированные рабочие места письменных переводчиков программным обеспечением для письменного перевода с помощью ЭВМ. |
| Subject to the availability of sufficient time for their translation, conclusions will be made available in all languages. | При наличии достаточного времени для письменного перевода тексты выводов будут распространяться на всех языках. |
| The Advisory Committee urges the Department to seek innovative solutions to the problem of the deteriorating quality of translation. | Консультативный комитет настоятельно призывает Департамента искать радикально новые пути решения проблемы ухудшения качества письменного перевода. |
| Delays are often due to translation requirements of lengthy written submissions and staffing constraints in the Language Services Section of the Tribunal. | Задержки зачастую обусловлены необходимостью обеспечения письменного перевода объемных материалов и кадровыми проблемами в Секции лингвистического обслуживания Трибунала. |