Английский - русский
Перевод слова Translation
Вариант перевода Письменного перевода

Примеры в контексте "Translation - Письменного перевода"

Примеры: Translation - Письменного перевода
(a) General temporary assistance for project management and to coordinate translation and publication (through various means) of all materials; а) временный персонал общего назначения для руководства проектами и координации письменного перевода и публикации (различными способами) всех материалов;
If summary records for all of the intergovernmental bodies entitled to them were required in a shorter time frame, in-house translation and other capacities would have to be strengthened, with significant financial implications. Если нужно в более сжатые сроки обеспечить краткие отчеты для всех межправительственных органов, которые имеют на них право, то надо будет укрепить службы письменного перевода и другие подразделения, что повлечет за собой значительные финансовые последствия.
It was explained that although there were full-system efficiencies resulting, for instance, from most applications, the introduction of information technology did not automatically warrant an upward revision of the productivity statistics for translation. Было пояснено, что, несмотря на общесистемное повышение эффективности, обеспечиваемое за счет, в частности, внедрения большинства прикладных программ и электронных средств, внедрение информационных технологий автоматически не дает основания для пересмотра норм выработки в области письменного перевода в сторону повышения.
Similarly, electronic referencing tools and computer-assisted translation had had the result of enhancing consistency and accuracy, but the intellectual core functions of the translator could not be automated. Аналогичным образом, применение средств электронного реферирования и практики письменного перевода с компьютерным обеспечением привело к повышению последовательности и точности, однако основные функции письменного переводчика, имеющие интеллектуальный по сути своей характер, не поддаются автоматизации.
Even if the State party submitted its report in July 2004, that would not leave enough time for the processing and translation of the report. Даже если государство-участник представит свой доклад в июле 2004 года, это не оставит достаточно времени для его обработки и письменного перевода.
The data in the present report indicate that retired former staff were used in the areas of language and conference services in the major duty stations, including for translation and document processing. Приведенные в настоящем докладе данные говорят об использовании вышедших на пенсию бывших сотрудников в большинстве мест службы для лингвистического и конференционного обслуживания, в том числе для письменного перевода и обработки документации.
The Department is committed to encouraging the verbatim reporting sections to pay more attention to quality in the future at the transcribing and translation stages rather than later in the process. Департамент преисполнен решимости направлять работу секций стенографических отчетов таким образом, чтобы в будущем они уделяли больше внимания обеспечению качества на этапах расшифровки стенограмм и письменного перевода, а не на более поздних этапах процесса.
It was important that Governments submitted their written replies to lists of issues at least three weeks prior to their meeting with the Committee in order to allow time for translation. Важно, чтобы правительства представляли письменные ответы на перечень вопросов как минимум за три недели до заседания Комитета, чтобы было время для их письменного перевода.
The introduction of e-flow, print-on-demand and the expansion of contractual and off-site translation had contributed to more cost-effective operations as well as the timely issuance of documents. Внедрение системы электронной передачи документов, процесс печатания по требованию и расширение масштабов использования контрактного и внеофисного письменного перевода способствовали более эффективной оперативной деятельности с точки зрения затрат, а также своевременному выпуску документов.
The use of remote translation for servicing conferences and meetings away from Headquarters is primarily a coordinated approach between the four duty stations (New York, Geneva, Vienna, Nairobi). Применение дистанционного письменного перевода для обслуживания конференций и заседаний, находящихся за пределами Центральных учреждений, - это прежде всего координация работы между четырьмя местами службы (Нью-Йорком, Женевой, Веной и Найроби).
The Committee expresses concern that the commendable work accomplished by the Office of Legal Affairs not be compromised by a lack of translation capacity in the Department for General Assembly and Conference Management. Комитет обеспокоен тем, что заслуживающая самых высоких оценок работа Управления по правовым вопросам может быть поставлена под угрозу в силу отсутствия у Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению достаточных ресурсов в области письменного перевода.
Contractual services are requested for external printing, public information services, editing, translation, hiring of short-term staff for peak workload periods, training, advertising and so on. Средства по статье услуг по контрактам предназначены для оплаты типографских работ по контрактам, услуг в области общественной информации, технического редактирования и письменного перевода, найма сотрудников на краткосрочных контрактах в периоды пиковой рабочей нагрузки, профессиональной подготовки, рекламы и т.д.
(c) Conference services for translation and production of the summary report and of the study. с) оплата конференционных услуг в связи с обеспечением письменного перевода и опубликования сводного доклада и исследования.
In addition, the English Editorial Unit included three posts for editors, who were expected to assist with translation work, subject to the availability of capacity in the Unit. Кроме того, штатное расписание английской группы технического редактирования включает три должности технических редакторов, которые, как ожидается, при наличии возможности будут оказывать помощь в предоставлении услуг письменного перевода.
For example, hub-based investigators generally travel to a location only for the purposes of a specific assignment and would therefore not be able to count on designated administrative and translation support that is otherwise available to resident investigators. Например, следователи из центров, как правило, направляются на места только для выполнения конкретного задания и поэтому не смогут рассчитывать на целевую административную помощь и услуги в области письменного перевода, которыми пользуются следователи-резиденты.
In the United Nations, the distinction between "official" and "working" languages of deliberative organs is not necessarily based on whether those languages are used for interpretation vs. translation. В Организации Объединенных Наций различие между "официальными" и "рабочими" языками заседающих органов не обязательно основано на том, для чего используются эти языки - для устного или письменного перевода.
By implication, should requests for interpretation or translation from and into those languages be made by a requesting Member State, the delegation concerned would have to bear the related costs. Следовательно, в случае запросов об обеспечении устного или письменного перевода с этих языков и на них от заинтересованного государства-члена соответствующая делегация должна будет покрывать связанные с этим расходы.
Furthermore, the time required for translation has to be added to the time required for project implementation. Это значит также, что нормальные сроки осуществления проекта удлиняются из-за времени, необходимого для письменного перевода.
The European Union was surprised at the lack of information on the development of remote translation, videoconferencing and voice recognition systems, areas in which a major impetus was also needed. Европейский союз удивлен отсутствием информации о разработке систем дистанционного письменного перевода, проведения видеоконференций и распознавания речи, т.е. о тех областях, в которых также необходима значительная активизация усилий.
The cost of translation, interpretation, publication, and legal services involved in making Irish an official EU language is estimated at just under €3.5 million a year. Стоимость устного и письменного перевода, публикации документов, а также юридических формальностей, связанных с предоставлением ирландскому языку нового статуса, оценивается примерно в 3,5 млн евро в год.
The use of new technologies for assigning interpreters to meeting, and in the fields of translation, desktop publishing, reproduction and distribution is promoted and relevant experience is exchanged. Принимаются меры к расширению применения новых форм обслуживания устным переводом заседаний, а также в областях письменного перевода и публикаций, размножения и распространения документации с помощью персональных ЭВМ, и осуществляется обмен соответствующим опытом.
Conference servicing, which includes planning and coordination of meetings, interpretation, translation, documents control, processing and delivery, would be the responsibility of the secretariat of the Authority. За конференционное обслуживание, которое включает планирование и координацию заседаний, обеспечение устного и письменного перевода, контроль за документацией, ее обработку и распределение, будет отвечать секретариат Органа.
A major achievement in the management of technology has been the remote translation and text processing in all languages at Headquarters locations of all documentation generated by various global conferences. Одним из крупных достижений в области управления технологией стало обеспечение дистанционного письменного перевода и обработки всей документации различных всемирных конференций на всех языках в местах расположения штаб-квартир.
Pursuant to the introduction of remote translation in 1995, measures were taken to standardize the practice, which has achieved substantial savings. В связи с внедрением в 1995 году технологии письменного перевода на расстоянии были приняты меры по стандартизации этой технологии, в результате чего была достигнута существенная экономия.
The Advisory Committee was also informed, upon inquiry, that more efforts are being made to broaden the use of remote translation of in-session documentation of meetings held away from established headquarters. По запросу Консультативному комитету также сообщили, что в настоящее время прилагаются более активные усилия по расширению масштабов обеспечения письменного перевода сессионной документации заседаний, проводимых вне штаб-квартир, с использованием средств дальней связи.