The permanent translation staff of the Court is tiny. |
Штат письменных переводчиков при Суде очень малочисленный. |
It was questioned whether the proposed translation post structure would be adequate to ensure the quality of external translations. |
Был задан вопрос о том, достаточно ли предложенной структуры должностей письменных переводчиков для обеспечения качества внешнего перевода. |
The Court's request for additional translation staff should be granted. |
Просьба Суда о расширении штата письменных переводчиков должна быть удовлетворена. |
If these interpreters are not actually covering court hearings, they would back up the translation team. |
Если эти переводчики не будут заняты обслуживанием судебных слушаний, они помогали бы группе письменных переводчиков. |
The system of desirable ranges shall not apply to posts in interpreting and translation, which require a specialized language background. |
Система желательных квот не применяется в отношении должностей устных и письменных переводчиков, которые требуют специальной языковой подготовки. |
The Committee also points out that the digitalization of the meeting recording system might have positive implications for precis writing and translation. |
Комитет также отмечает, что внедрение системы цифровой записи хода заседаний может положительно сказаться на работе составителей кратких отчетов и письменных переводчиков. |
The workload of French and English translation is estimated at 22,000 pages for the year. |
Объем работы французских и английских письменных переводчиков оценивается в 22000 страниц в год. |
Two posts are provided for translation which, due to past difficulties in recruitment, have not always been filled. |
Две должности, выделенные для письменных переводчиков, не всегда были заполнены из-за имевших место в прошлом трудностей с набором персонала. |
Similarly, the productivity indicators for translation, editing and text-processing show no consistency from one duty station to another or any discernible improvement between 2010 and 2011. |
Точно так же показатели производительности труда письменных переводчиков, редакторов и сотрудников текстопроцессорных подразделений в разных местах службы различаются, и никакого ощутимого повышения этих показателей в период между 2010 и 2011 годом не произошло. |
Given the current political climate and the highly sensitive nature of this work, it is essential that certified international personnel be assigned to interpretation and translation. |
Учитывая нынешние политические условия и весьма секретный характер этой деятельности, представляется настоятельно необходимым, чтобы на должности устных и письменных переводчиков были назначены дипломированные международные сотрудники. |
Nairobi's difficulties in filling translation and editorial vacancies mirror those it faces in filling interpreters' posts. |
В Найроби трудности с заполнением вакансий письменных переводчиков и корректоров симметричны тамошним же трудностям с наймом сотрудников на должности устных переводчиков. |
It ensures that the agreements which regulate the conditions of employment of short-term staff performing interpretation, translation and related functions are adhered to by all parties. |
Он обеспечивает, чтобы соглашения, регулирующие условия найма на короткий срок устных и письменных переводчиков и связанные с этим функции, выполнялись всеми сторонами. |
Partnership and cooperation with translation and interpreting schools would result in the creation of a reserve of linguistic resources that could be used as and when required. |
Партнерство и сотрудничество с учебными заведениями по подготовке устных и письменных переводчиков позволили бы создать резерв языковых ресурсов, который можно было бы использовать по мере необходимости. |
Such delays were never due to slow editing by the UNICTRAL secretariat, but rather to the lack of translation capacity in the United Nations Secretariat. |
Такие задержки обычно происходили не из-за медленной редакционной работы секретариата ЮНСИТРАЛ, а из-за нехватки письменных переводчиков в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
Second, administration of the translation staff by the United Nations would clarify the status of staff members who had been on special secondment to UNIDO since 1986. |
Во-вторых, административная подчиненность письменных переводчиков Организации Объединенных Наций уточнит статус тех сотрудников, которые были прикомандированы к ЮНИДО с 1986 года. |
The experience of the last few months has shown that the work of the Tribunal, specifically the Office of the Prosecutor, cannot be performed without adequate in-house translation and interpretation services. |
Опыт последних нескольких месяцев показывает, что Трибунал, и особенно канцелярия Обвинителя, не могут функционировать без использования в рамках Трибунала адекватных услуг устных и письменных переводчиков. |
The Board therefore suggests that the actual time required for such activities should be determined more precisely and that the workload standards and corresponding total annual translation capacity of the regular staff should be adjusted. |
В связи с этим Комиссия предлагает точнее определить фактическое время, затрачиваемое на эти виды работы, и скорректировать нормы рабочей нагрузки и соответствующую годовую выработку штатных письменных переводчиков. |
Building upon the introduction of terminology databases, the linkage of translation staff to the optical disk system and the United Nations network, further potential areas for efficiency gains through the introduction of new technology are being explored. |
На основе создания терминологических баз данных и подключения письменных переводчиков к системе на оптических дисках и сети Организации Объединенных Наций изучаются другие потенциальные области повышения эффективности через внедрение новой технологии. |
Bearing this in mind, it is apparent that additional legal, translation and support posts will need to be made available in the 2001 budget to effectively address the increasing number of appeal cases. |
С учетом этого очевидно, что в бюджете на 2001 год необходимо будет предусмотреть дополнительные должности сотрудников по правовым вопросам, письменных переводчиков и вспомогательного персонала для эффективного рассмотрения возросшего числа апелляций. |
Although there might be a need for securing night shifts of translation staff, it would appear prima facie feasible to have the last portions of the draft report available at the tenth meeting. |
Хотя это может потребовать работы письменных переводчиков в ночную смену, в этом случае на первый взгляд представляется возможным подготовить заключительные части проекта доклада для распространения на десятом заседании. |
For the translation workload, the distribution in 2000 was 82, 11 and 7 per cent for the United Nations, UNIDO and CTBTO respectively. |
Что касается нагрузки на письменных переводчиков, то в 2000 году она распределялась между Организацией Объединенных Наций, ЮНИДО и ОДВЗЯИ в следующих пропорциях: 82, 11 и 7%. |
But if the Court is to have the capacity and flexibility to translate pleadings in ways which enable it to get more cases ready for hearing more rapidly, larger translation resources will be required. |
Вместе с тем, для того чтобы наделить Суд потенциалом и гибкостью в том, что касается письменного перевода состязательных заявлений сторон, подготовки для слушания большего количества дел и более оперативного их проведения, ему потребуется больший штат письменных переводчиков. |
I should also like to thank the translation staff that has worked hard to serve the Conference. |
Кроме того, я хотел бы поблагодарить штат письменных переводчиков, которые ведут усердную работу по обслуживанию |
In absolute numbers, this means that the competitive examinations will have to produce 119 new recruits for interpretation and 217 for translation during the period in question. |
В абсолютных цифрах это означает, что по результатам конкурсных экзаменов в течение рассматриваемого периода необходимо отобрать 119 новых устных и 217 новых письменных переводчиков. |
Over the past 20 years, there had been quantum leaps in technology which had revolutionized work methods, yet there had not been significant gains in translation productivity over the same period; in fact, productivity had declined since the mid-1990s. |
За последние 20 лет произошел гигантский технологический скачок, который кардинальным образом изменил методы работы, однако за тот же период значительного увеличения производительности труда письменных переводчиков отмечено не было; более того, с середины 90-х годов производительность труда даже сократилась. |