Despite these important mandates, no provisions were made in the current budget for the Office of Administration of Justice for translation and interpretation services. |
Несмотря на эти важные мандаты, в нынешнем бюджете Управления по вопросам отправления правосудия не предусмотрено ассигнований на услуги устного и письменного перевода. |
Although the backlog of the Treaty Section has been reduced dramatically, there is still some delay in the translation process. |
Хотя отставание в работе Договорной секции было резко сокращено, до сих пор имеются некоторые задержки в процессе письменного перевода. |
He wished to have clarification of paragraphs 21 and 24, in particular regarding the excessive vacancy rates in translation and editorial services and the managed assignment system. |
Он хотел бы, в частности, получить разъяснения относительно пунктов 21 и 24, особенно в том, что касается чрезмерной доли вакантных должностей в службах письменного перевода, а также системы регулируемых назначений. |
The productivity of translation staff in respect of the total of 9 million words translated between 1994 and 1998 is significantly higher than the required Untied Nations rate. |
Показатель производительности сотрудников службы письменного перевода, которые за период с 1994 по 1998 год перевели в общей сложности 9 миллионов слоев, значительно превышает установленный в Организации Объединенных Наций показатель. |
The high vacancy rate in translation was mostly due to the large number of retirements in recent years. |
Высокая доля вакансий в службах письменного перевода главным образом объясняется тем, что в последние годы большое число сотрудников вышли на пенсию. |
The Advisory Committee emphasizes that any savings and/or efficiencies arising from the increased use of contractual translation must not come at the expense of quality. |
Консультативный комитет подчеркивает, что любая экономия и/или повышение эффективности за счет расширения использования письменного перевода по контрактам не должны достигаться в ущерб качеству. |
Implement a comprehensive system that will provide integrated documentation, translation and logistical support for United Nations meetings and conferences |
Создание всеобъемлющей системы, обеспечивающей комплексное обслуживание совещаний и конференций Организации Объединенных Наций в области документации, письменного перевода и материально-технического обеспечения |
Comparison of the use of the various translation modalities, 2006-2008 |
Использование различных форм организации письменного перевода, |
B. Quality control of contractual translation |
В. Контроль качества контрактного письменного перевода |
Memorandums of understanding signed with universities facilitated cooperation and helped programmes in interpretation and translation to gear their training towards the needs of employers such as the United Nations. |
Подписание меморандумов о взаимопонимании с университетами способствовало сотрудничеству и помогло ориентировать учебный процесс в рамках программ по изучению устного и письменного перевода на потребности таких работодателей, как Организация Объединенных Наций. |
However, capacity utilization in translation and editing in the Department as a whole is at or above existing standards leaving little possibility for workload sharing without negative impact on the overall delivery. |
Однако загруженность ресурсов в области письменного перевода и технического редактирования в Департаменте в целом находится на уровне, равном или превышающем установленные нормативы, тем самым почти не остается никакой возможности для такого перераспределения рабочей нагрузки, при котором не страдал бы общий объем обслуживания. |
Comparative analysis of the cost of translation and printing operations |
Сравнительный анализ расходов на обеспечение письменного перевода и типографских работ |
It is a technical forum, open to language services of international organizations and national bodies to share resources and experiences in the field of terminology and translation. |
Оно представляет собой технический форум, открытый для лингвистических служб международных организаций и национальных органов для обмена ресурсами и опытом в области терминологии и письменного перевода. |
The ECE secretariat was requested to consult the relevant United Nations services about procedures for the translation and distribution of confidential documents on case studies, which were intended only for the competent authorities of the countries concerned. |
Секретариату ЕЭК ООН было поручено проконсультироваться с соответствующими службами Организации Объединенных Наций относительно процедур письменного перевода и распространения конфиденциальных документов по тематическим исследованиям, которые предназначены только для компетентных органов соответствующих стран. |
Questions were also raised regarding the inclusion of "regional standards", the translation of the entire database and the need for a classification of statistical domains. |
Поднимались также вопросы, касающиеся включения «региональных стандартов», письменного перевода всей базы данных и необходимости классификации областей статистики. |
The paper contained additional calculations regarding the costs of outsourcing the editing and translation of NIRs, as requested by the Working Group at its eleventh meeting. |
Этот документ содержал дополнительные расчеты издержек на аутсорсинг редактирования и письменного перевода НДО, подготовленные по просьбе Рабочей группы, высказанной на ее одиннадцатом совещании. |
Sir Nigel Rodley said that changing the reporting format to a "super list of issues" might ultimately overcome the translation problem since it would involve word limits. |
Сэр Найджел Родли говорит, что изменение формата представления докладов на "суперперечень вопросов" может в конечном счете позволить преодолеть проблему письменного перевода, так как такой формат будет предполагать введение ограничений на объем слов. |
Regarding translation, editing and text-processing services, the Advisory Committee noted the lack of consistency in productivity across the four main duty stations. |
Что касается письменного перевода, технического редактирования и текстопроцессорного обслуживания, то Консультативный комитет отмечает наличие различий в показателях производительности между четырьмя основными местами службы. |
Redeployment of temporary assistance resources to contractual translation (see item B.) |
Перевод ресурсов, выделяемых на временный персонал, на цели контрактного письменного перевода (см. пункт 8.4) |
The Committee notes from additional information provided to it that the overall translation workload is projected to remain roughly the same as in 2006-2007. |
На основании представленной Комитету дополнительной информации он отмечает, что общий объем работы подразделений письменного перевода прогнозируется примерно на том же уровне, что и в 2006 - 2007 годах. |
To ensure the preparation, translation and publication of a high-quality review in time for the High-level Meeting, the secretariat will need the help of a consultant. |
В интересах своевременного обеспечения подготовки, письменного перевода и публикации высококачественного обзора для Совещания высокого уровня секретариату потребуется помощь консультанта. |
It was noted in the report that the Division was constrained by the lack of permanent translation capacity and difficulties associated with recruiting freelancers in the Geneva area. |
В докладе было отмечено, что Отдел сталкивается с такими ограничениями, как отсутствие достаточного постоянного потенциала в сфере письменного перевода и трудности с набором внештатных сотрудников в районе Женевы. |
The Committee notes that UN-Habitat is continuing its efforts regarding the translation of publications, taking into account the targeted audience as well as the availability of resources. |
Комитет отмечает, что ООН-Хабитат продолжает предпринимать усилия, касающиеся письменного перевода публикаций, с учетом целевой аудитории, а также наличия ресурсов. |
Organization for the provision of translation, interpretation and document preparation; temporary assistance for conferences and meetings such as report writing, editing, overnight translations, etc. |
Ь) Организация работы по осуществлению устного и письменного перевода и подготовке документации; оказание временной помощи в проведении конференций и совещаний, как, например, подготовка докладов, редактирование, перевод в ночное время и т. д. |
In order to guarantee translation in time for the session, all documents should be submitted to the secretariat by 10 August 2009. |
Для гарантированного и своевременного письменного перевода документов этой сессии все документы должны быть представлены секретариату к 10 августа 2009 года. |