We lost touch and now here we are. |
Мы потеряли связь, но теперь мы здесь. |
I'll be in touch when I can. |
Я выйду на связь при случае. |
It looks like the father has kept in touch all these years. |
Похоже, отец сохранял связь все эти годы. |
Europe's disunity and impotence underline this image of a West that has partially lost touch with geo-political realities. |
Разногласия в Европе и ее бессилие подчеркивают то, что Запад потерял связь с геополитической реальностью. |
And to lose touch with the basic rhythms of our biology and our health. |
И потерять связь с основными ритмами нашей биологии и нашего здоровья. |
Number two: I wish I had stayed in touch with my friends. |
Номер 2: Жаль, что я потеряла связь с друзьями. |
And then I heard that she'd lost touch with you. |
Я слышал, она потеряла связь с тобой. |
You're the only one... who kept in touch. |
Ты единственный... кто поддерживал связь. |
Becca had lost touch with everybody here. |
Бэкка утратила связь со всеми здесь. |
She claims to have lost touch with her mother. |
Она утверждает, что потеряла связь со своей мамой. |
We keep in touch about the missing ones, and I came straight to Miami. |
Мы поддерживаем связь на случай обнаружения пропавших, и я сразу приехала в Майами. |
I lost touch with him after that, but... |
Я потом потерял с ним связь, но... |
Well, we'll just be in touch with her lawyer, then. |
Значит, будем держать связь с её адвокатом. |
If you check out... I'll be in touch. |
Если пройдете проверку... я выйду на связь. |
I lost touch with her, years ago now. |
Я потеряла связь с нею несколько лет назад. |
I have kept in touch with his sister. |
Я поддерживала связь с его сестрой. |
No, they lost touch a year ago. |
Нет, они потеряли связь год назад. |
Paradoxically, she loses touch with time and the world around her. |
Странным образом в душе она теряет связь со временем и с миром, который ее окружает. |
He's putting me in touch with my inner maggot, which is helping me. |
Он даёт мне почувствовать связь с личинкой внутри меня, что мне очень помогает. |
I don't think they were even in touch. |
Я думаю, они вообще не поддерживали связь. |
Well, we're going to keep in touch. |
Ну, мы же будем поддерживать связь. |
I'd have kept in touch if I had found it important. |
Я бы поддерживал связь, если бы считал это важным. |
But... she says he doesn't stay in touch. |
Но... связь, она говорит, не держит. |
Odd, though, he hasn't been in touch. |
Странно только, что он не вышел на связь. |
Kept in touch even after the romance broke up. |
Поддерживали связь даже после того, роман распался. |