We must keep in touch when we're both vicars. |
Нам необходимо поддерживать связь, так как мы оба викарии. |
He's been in touch, and he has a plan. |
Он вышел на связь, у него есть план. |
The two of us haven't exactly kept in touch. |
Мы, собственно, не очень-то поддерживали связь. |
I thought maybe she might have been in touch with him. |
Я подумала, может, она поддерживала с ним связь. |
It pains me to think that she lost touch with her humanity. |
Мне больно думать, что она потеряла связь со своей человечностью. |
CHIN: All right, we need to get in touch with the FBI. |
Ладно, надо выходить на связь с ФБР. |
I don't know anyone she's even kept in touch with since graduation. |
Не знаю никого, с кем бы она поддерживала связь после выпуска. |
Frank had the novel idea of building this machine so that we could keep in touch. |
Фрэнку пришла в голову идея построить эту машину, которая позволила бы поддерживать связь. |
I think it's amazing how she stayed in touch with you all these years. |
Думаю, это прекрасно, что она поддерживала с тобой связь все эти годы. |
And lately he's lost touch with reality. |
Последнее время он потерял связь с реальностью. |
We had a burner phone that we kept in touch with him... |
У нас был одноразовый телефон, по которому мы поддерживали с ним связь... |
Keep trying to get in touch with that plane. |
Продолжайте попытки выйти на связь с самолетом. |
Frank knew you were in touch? |
Фрэнк знал, что у вас связь? |
You don't know it because we've lost touch with our past. |
Не знаете, потому что мы утратили свою связь с прошлым. |
The Coordination Committee members should be in touch via internet and conference calls. |
Связь с членами Координационного комитета должна обеспечиваться через Интернет и с помощью конференц-связи. |
However, he kept in touch with the Surrealists who had taken refuge in Marseille. |
Одновременно он поддерживал связь с сюрреалистами, находящимися на подпольном положении в Марселе. |
This may result in a full-blown paranoid psychosis, in which the individual loses touch with reality and experiences auditory hallucinations. |
Это может привести к полномасштабному параноидальному психозу, в котором человек теряет связь с реальностью и испытывает слуховые галлюцинации. |
Also, there is the need to keep in touch with constituents in the home state. |
Естественно, у депутатов есть необходимость поддерживать связь со своими избирателями в своей родной стране. |
Maybe if you stayed in touch like you promised... |
Может, если бы ты, как обещал, поддерживал со мной связь... |
They lost touch when he was in prison. |
Он потерял с ней связь, когда сидел в тюрьме. |
We lost touch, though I followed her progress. |
Мы утратили нашу связь, несмотря на то, что я продолжал следить за ее прогрессом. |
My dad tried to get back in touch with me once. |
Однажды, мой отец решил снова наладить связь со мной. |
I'm afraid we'd rather lost touch. |
Боюсь, мы скоро утратили с ней связь. |
Couple of months ago, the folks discovered That they were still in touch. |
Пару месяцев назад, семья узнала, что они до сих пор поддерживают связь. |
I keep him in touch with that side of himself. |
Я не даю ему утратить связь с этой частью его личности. |