Английский - русский
Перевод слова Touch
Вариант перевода Связь

Примеры в контексте "Touch - Связь"

Примеры: Touch - Связь
She wanted to know where she could buy a copy of the Planet so she could keep in touch with civilization. Первое, что она хотела знать - это где можно купить выпуск "Плэнет" чтобы она могла поддерживать связь с цивилизацией.
I'm afraid the men have lost touch since we blacked it out. Я боюсь, что люди потеряли связь С тех пор как мы отключили их,
I'm so appreciative of your help, as is Yvonne, and we know that you and Noah will keep in touch with us when you go. Я очень признательна тебе за вашей помощи, как и Ивонн, и мы знаем, что вы и Ной будет держать связь с нами когда вы идете.
Either we have lost touch with those values or, no better, believe they need not or cannot be taught. Либо мы потеряли связь с теми ценностями, либо, что не лучше, мы верим, что им не надо или невозможно научить.
"Beatrice" Do not get in touch "БЕАТРИСА" БОЛЬШЕ НЕ ВЫХОДИТ НА СВЯЗЬ
Do you still keep in touch with the guys from your unit? А ты поддерживаешь связь со своими бывшими сослуживцами?
Well, I haven't had any big runs recently, so I haven't been in touch. Ну, у меня не было больших поездок в последнее время, поэтому я не выходил на связь.
I know he's not your typical guy, but I gave him a Surface tablet so that we can keep in touch when I go to this writing program in Scotland. Я знаю, он не совсем парень твоего типа, но я подарила ему планшет, чтобы мы могли поддерживать связь, когда я поеду на эту писательскую программу в Шотландию.
The Unit is in close touch with the Scotland Office to ensure views of the Scottish Ministers are fed into considerations about reserved matters relating to equal opportunities. Группа поддерживает тесную связь с министерством по делам Шотландии, что позволяет учитывать мнения министров Шотландии в ходе деятельности по вопросам обеспечения равных возможностей, находящимся в ее компетенции.
If the official has lost touch with people if it demands bribes or hints at necessity of reception of recoils for any kind it gets under the control Varygs. Если чиновник потерял связь с народом, если он требует взяток или намекает на необходимость получения откатов в любом виде, то он попадает под контроль варягов.
The situation is exacerbated in the case of foreign or indigenous women or those whose families lack the means to help them (if they are in touch with their family at all). Ситуация еще больше усугубляется в том случае, если женщины являются иностранками, представительницами коренных народов или если их семьи не могут оказать им никакой помощи (при условии, что они поддерживают хоть какую-то связь со своей семьей).
Doe's Donna know how to get in touch? Донна в курсе, как мы будем держать связь друг с другом?
Well I'll be, you all stayed in touch? И что, вы связь поддерживали?
Who might still be in touch with him? Friends? Кто может поддерживать с ним связь?
Did you, they, keep in touch with anyone from back here? А вы... они поддерживали связь с кем-нибудь из этих мест?
Moses Thatcher kept in touch with Plotino Rhodakanaty for years following and was himself perhaps the most prominent member of the Church to have openly identified himself as a socialist supporter. Моисей Тэтчер держал связь с Плотино Родаканаты лет после и стал, пожалуй, самым видным членом Церкви, открыто назвавшим себя сторонником социалистической идеи.
After coming back into control, Schwab conceded that the company had "lost touch with our heritage", and quickly refocused the business on providing financial advice to individual investors. Вернувшись к контролю, Шваб признал, что компания «потеряла связь с нашим наследием» и быстро переориентировала бизнес на предоставление финансовых консультаций отдельным инвесторам.
Harry. You're still in touch with him, right? У тебя до сих пор есть какая-то связь с Харри, верно?
After my husband's after my arrest... I've been out of touch... with my homeland. С родиной у меня оборвалась связь после гибели мужа и моего ареста.
It was Greenspan's notorious reluctance to intervene in financial markets, even when leverage was growing dramatically and asset prices seemed to have lost touch with reality, that created the problem. Именно знаменитое нежелание Гринспена вмешиваться в работу финансовых рынков - даже когда слишком резко стали расти объемы кредитования, а цены активов, казалось, потеряли связь с реальностью, - создало проблемы.
Either we have lost touch with those values or, no better, believe they need not or cannot be taught. Либо мы потеряли связь с теми ценностями, либо, что не лучше, мы верим, что им не надо или невозможно научить.
Now, I had no idea whether anyone would be interested, but within a few hours of me posting that appeal online, people started to get in touch. Я понятия не имела, заинтересуется ли кто-нибудь, но в течение нескольких часов после размещения моей просьбы люди начали выходить на связь.
In Cambodia, where families were torn apart in the communist Khmer Rouge's genocidal bid to transform the country into an agrarian utopia, it is ironic that people have lost touch with the land. В Камбодже, где семьи были разрушены в безумной попытке Красных Кхмеров превратить страну в аграрную утопию, звучит горькой иронией то, что люди потеряли связь с землей.
I'd say we should keep in touch, but that's not your thing. Мы можем поддерживать связь, но ты это не любишь
You are still in touch with Nikki, right? Вы же держите связь с Никки?