| She was the only person who kept in touch. | Она была единственная, кто поддерживал с ним связь. |
| But we really need to touch base together. | Нам действительно нужно поддерживать связь друг с другом. |
| Scattering is just a tactic, you may not be in touch with each other for the moment but I will keep in touch with you. | Рассредоточение - всего лишь тактика, вы, может, и не будете контактировать друг с другом, но я буду поддерживать связь с каждым из вас. |
| I admit I haven't kept in touch, but we've often been out of touch for long periods. | Да, я не выходил на связь, но мы, часто и подолгу не общались друг с другом в прошлом. |
| The initial connection to another person in a professional setting usually starts off with a touch, specifically a handshake. | Изначальная связь с другим человеком на профессиональном уровне обычно начинается со специфичного жеста - рукопожатия. |
| Lacking any discernible sense of direction or continuity, the once cutting-edge trio has seemingly lost touch with its original fan base. | Без какого-либо ощутимого ощущения направления или непрерывности некогда передовое трио, казалось бы, утратило связь со своей оригинальной фан-базой». |
| However, he kept in touch with his homeland through students. | Учась, он поддерживал связь с родиной через местных студентов. |
| If we lose touch you can find me there. | Если мы потеряем связь, ты можешь найти меня там. |
| They were extremely competent; detail oriented, and always kept in touch throughout the entire process. | Вы были очень компетентны, внимательны к деталям и поддерживали связь на протяжении всего процесса. |
| She stayed in touch with her parents who were by then living again in Perth. | Мар поддерживала связь со своими родителями, которые к тому времени снова переехали в Перт. |
| Police later appealed for him to get back in touch. | Позже полиция обращалась к нему с просьбой снова выйти на связь. |
| Until the end of life kept in touch with acquaintances athletes. | До конца жизни поддерживал связь со знакомыми спортсменами. |
| Many of her students keep in touch with their teacher for many years. | Многие её ученики поддерживают непрерывную связь со своим преподавателем долгие годы. |
| Looks like she was trying to stay in touch with the girls. | Похоже, она пыталась держать с девочками связь. |
| We've lost touch with our instincts, with what we are. | Мы потеряли связь с нашими инстинктами, с тем, кто мы на самом деле. |
| Well, she might not be getting in touch with them. | Ну, может она и не станет выходить на связь с ними. |
| And now I've lost touch with the common man. | И вот я потерял связь с обычными людьми. |
| I'm sure we'll keep in touch. | Уверена, мы будем поддерживать связь. |
| She and I will always be in touch. | Мы всегда с ней будем поддерживать связь. |
| Half an hour ago I started lose touch with sentinels. | Полчаса назад мы потеряли связь с несколькими патрулями охраны. |
| Odd, though, he hasn't been in touch. | Странно, что он не выходит на связь. |
| We lost touch as we got older. | Мы потеряли связь, когда стали старше. |
| I mean, she kept in touch with her father, not her mom. | Я думаю, она поддерживала связь с отцом, а не мамой. |
| I'll try and get in touch with you as soon as we settle. | Я попытаюсь выйти на связь, как только мы найдем подходящее место. |
| Henry met MacFarlane at the Rhode Island School of Design and kept in touch with him after they graduated. | Генри познакомился с Макфарлейном ещё в Школе дизайна Род-Айленда и продолжал поддерживать с ним связь после окончания учёбы. |