Английский - русский
Перевод слова Touch

Перевод touch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трогать (примеров 844)
You're going to go touch her on her... Ты хочешь сказать, ты будешь трогать ее за...
I told you not to touch the locals, dad. Я говорил отцу, чтобы местных не трогать.
Sir, don't TOUCH the merchandise! Господин, колонны руками не трогать!
Who said you could touch that? Кто тебе позволил это трогать?
We weren't allowed to touch it. трогать его было запрещено.
Больше примеров...
Тронуть (примеров 106)
I can't touch you while you're the King's mistress. Я не могу тронуть вас, пока вы - фаворитка Короля.
Then no one can touch me, ever. И тогда уже никто не сможет тронуть меня.
He denounced narcos at every opportunity, going after the guys that we hadn't been able to touch. он обвинял нарков при любой возможности, замахиваясь на тех, кого мы тронуть пока не могли.
But you don't touch Mr. Fox. Но не смейте и пальцем тронуть мистера Фокса.
No human can touch her if she can erect barriers. ни один человек не посмеет её тронуть.
Больше примеров...
Коснуться (примеров 256)
Each one of you, my clammy hands must touch. Каждый из вас, мои руки холодной должен коснуться.
And not to take the risk, when it's so close you could almost reach out and... touch it. Мы не рискуем, когда счастье так близко, что можно протянуть руку и коснуться его.
Think about that, the fact that, literally, a group of students can touch the lives of a billion people today. Подумайте об этом, фактически, группа студентов сегодня может коснуться жизней миллиарда людей.
I can touch the plants, I can touch the stars, Я могу коснуться дома соседа.
From the well equipped rooms furnished with a Capri style and Vietri pottery with the colors of the sun, you feel like you can touch the sea with your hands. Выглянув из окна номера, оборудованного всеми удобствами и оформленного в стиле жилищ Капри разноцветной керамикой Виетри, кажется, что к лазурным водам моря можно коснуться рукой.
Больше примеров...
Прикосновение (примеров 231)
That way, when you shake her hand with your right, your first touch won't be cold. Когда ты пожмешь ее руку своей правой рукой, твое первое прикосновение не будет холодным.
Every touch feels like something special. Каждое прикосновение чувствуется, как что-то особенное.
Touch, step, touch, step. Out, out. Прикосновение, шаг, прикосновение, шаг.
If you touch other objects, you may damage the expansion station and may void your warranty. Прикосновение к компонентам может вывести стыковочную станцию из строя и лишить вас права на гарантийное обслуживание.
And, what's been found is that these compounds, the cannabinoid type compounds, they affect the time it takes for the siphon to close in response to touch. и можно увидеть компаунд, компаунд канабинойдного типа вот он работает и сифоны закрываются если чувствуют прикосновение.
Больше примеров...
Связь (примеров 552)
Okay, I can see you're back in touch with your masculine side. Хорошо, я вижу, что вы наладили связь с вашей мужской стороной.
And then I heard that she'd lost touch with you. Я слышал, она потеряла связь с тобой.
Are you in touch with friends from back then? Ты поддерживаешь связь с друзьями сейчас?
This will provide an opportunity for alumni to remain in touch and explore some of the leadership issues in more depth, structured and on an ongoing basis. Это создаст возможность для слушателей не терять связь и глубже изучать некоторые вопросы, связанные с руководством, на упорядоченной и непрерывной основе.
You are still in touch with Nikki, right? Вы же держите связь с Никки?
Больше примеров...
Касаться (примеров 162)
A lot of this stuff you'll never have to touch. Большей части этих вещей вам и касаться не придется.
That is to touch you better, my child. Это для того, чтобы лучше тебя касаться, дитя мое.
I'll touch you in any way or manner that my professional judgement indicates. Я буду касаться вас так, как требует мой профессиональный долг.
You had no right to touch the Shai Alit's body! Вы не имели права касаться тела Шай Алита!
Don't touch Hae-sung ever! Не смей больше касаться Хае-Сунга
Больше примеров...
Прикасаться к (примеров 208)
I can't touch the money or direct it as long as I'm in office. Я не могу прикасаться к деньгам, или управлять ими, пока являюсь сотрудником прокуратуры.
But if I can see you and touch you even as simply as this, I won't mind it. Но если я смогу тебя видеть и прикасаться к тебе также просто, то я не против.
Yet although we cannot touch the text, that does not mean we cannot do anything to try to accommodate certain concerns of various parties. И все же, хотя мы не можем прикасаться к тексту, это не означает, что нельзя ничего сделать для того, чтобы попытаться урегулировать определенные озабоченности тех или иных сторон.
I cannot touch a woman. Я не стану прикасаться к женщине!
I thought Dad said never to touch anything of his again? Я думала после фиаско с машиной, он сказал, больше никогда не прикасаться к его вещам?
Больше примеров...
Контакт (примеров 228)
Get in touch with Golden Lady Company. Войти в контакт с фирмой Golden Lady Company.
I continue to follow developments closely and remain in touch with the parties and other international leaders. Я продолжаю пристально следить за развитием событий и поддерживаю контакт со сторонами и другими лидерами международного уровня.
The Trustees have been in regular touch with the Institute and, when the need arises, help solve financial and budgetary questions, for example, through the strengthening of inter-agency cooperation, and giving guidance on implementation of programmes. Члены Совета постоянно поддерживали контакт с Институтом и в случае необходимости помогали решать финансовые и бюджетные вопросы, в частности путем укрепления межучрежденческого сотрудничества и консультирования по осуществлению программ.
With regard to missing persons mentioned in the report, one member pointed out that she appreciated the fact that the Government of Croatia was in touch with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances of the Commission on Human Rights. В отношении вопроса об упомянутых в докладе лицах, пропавших без вести, одна из членов Комитета указала, что она высоко оценивает тот факт, что правительство Хорватии установило контакт с Рабочей группой по насильственным и недобровольным исчезновениям Комиссии по правам человека.
Nasser stayed in touch with the group's members primarily through Amer, who continued to seek out interested officers within the Egyptian Armed Force's various branches and presented Nasser with a complete file on each of them. Насер поддерживал контакт с ними в основном через Амера, который продолжал искать заинтересованных членов всего офицерского корпуса и предоставлял ему подробное досье на каждого из них.
Больше примеров...
Потрогать (примеров 238)
Quincy, please let me touch it. Квинси, можно мне его потрогать?
Can I touch your hair? Можно потрогать ваши волосы?
Where should I touch Amber? Хорошо, где я должна потрогать Эмбер?
You always did have the touch. Тебе всегда надо было потрогать.
I might let him touch me then I'll tell you all about it. Возможно, я разрешу ему меня потрогать.
Больше примеров...
Прикоснуться к (примеров 247)
It's wrapped, you can't touch the cover. Она завернута, ты не сможешь прикоснуться к обложке.
Think of it as a place where you can Really get in touch with your inner monster. Думай об этом как о месте где ты моожешь по настоящему прикоснуться к своему внутреннему монстру.
Every time I tried to touch him, and he'd pull away. Каждый раз, когда я пыталась прикоснуться к нему, он отстранялся от меня.
And then they want to touch the fantasy. И затем они хотят прикоснуться к фантазии
He can't touch us! Он не может прикоснуться к нам!
Больше примеров...
Дотронуться до (примеров 140)
So now all I do is appropriately touch the icon for record. Теперь мне просто нужно должным образом дотронуться до кнопки записи.
Even though it's disarmed, if you touch the red terminal, We're all barbecue. Хоть она и обезврежена, Если дотронуться до красной клеммы, мы все поджаримся.
Older persons speak, that if to touch a stone - that it takes away all illnesses and ailments, and gives force and energy. Пожилые люди говорят, что если дотронуться до камня - то он забирает все болезни и хвори, и даёт силу и энергию.
I can touch my toes. Я могу дотронуться до пальцев ноги.
You just touch the screen and it talks about whatever you want. Необходимо дотронуться до экрана и на нем появится карта местности.
Больше примеров...
Затронуть (примеров 28)
Even Margaret Thatcher failed to touch the National Health Service. Даже Маргарет Тэтчер не смогла затронуть национальную систему здравоохранения.
The most complex of these could arise as investigations and court proceedings advance in cases that may well touch powerful criminal interests, potentially with transnational implications. Самые большие трудности могут возникнуть по мере продвижения расследований и судебного разбирательства по делам, которые весьма вероятно могут затронуть интересы могущественных криминальных групп, что вполне может иметь транснациональные последствия.
But we can solve this case and touch hearts along the way, starting with yours. Но мы можем раскрыть дело и заодно затронуть сердца, начиная с вашего.
Before closing, I would like to touch very briefly upon some of the cooperative enterprises in which my country is engaged. В заключение я хотел бы весьма кратко затронуть некоторые совместные виды деятельности, в которых участвует моя страна.
But today what I'd like to talk to you about is that love of form and how form can touch people's soul and emotion. А сегодня я хотел бы поговорить с вами о любви к формам и очертаниям и о том, как форма может коснуться человеческой души и затронуть эмоции.
Больше примеров...
Затрагивать (примеров 14)
However, a majority of the members expressed their preference not to touch the provisions of the Convention within this context. Однако большинство членов высказались за то, чтобы не затрагивать положений Конвенции в данной связи.
There is also a small minority that does not wish to touch the veto. Есть также небольшое меньшинство, которое не желает затрагивать право вето.
So, here in Argentina, it's the big open faces and the chutes that you don't have to touch. Например, здесь в Аргентине, это - большие открытые поверхности и скаты, которые Вы не должны затрагивать.
I don't want to touch that. Не хочу затрагивать это.
[LIGHT LAUGHTER] IT WOULD BE INSANE TO TOUCH IT, Да, было бы безумием затрагивать такую тему.
Больше примеров...
Прикасаться ко (примеров 39)
It feels so good to touch everything again. Так здорово снова прикасаться ко всему.
You don't dare touch me. Ты не имеешь права прикасаться ко мне.
The Church forbade him to touch me until I was... more mature. Церковь запретила ему прикасаться ко мне, пока я не стану... более зрелой.
You cannot touch me. Вы не смеете прикасаться ко мне,
Don't ever touch me. Не смей прикасаться ко мне.
Больше примеров...
Касание (примеров 40)
Poetry is as unreal to me as the touch of noise... the sound of shape. Поэзия мне также непонятна, как касание голоса, звучание формы.
Just one touch of the heart. Только оно касание сердца.
Often a comforting touch can help. Часто помогает утешительное касание.
You know, a light touch does not trigger the explosive. Лёгкое касание не вызовет взрыв.
The unit would have contained dual-touchscreens that faced each other in a booklet form factor, and would have used a stylus and finger touch for input. Устройство включало в себя два многоконтактных экрана, расположенных в форм-факторе книги, и использовало стилус и касание пальца для ввода.
Больше примеров...
Штрих (примеров 40)
Blob at the end for an artistic touch. Шарик на конце, как художественный штрих.
That was an especially nice touch, Clarice. Это был тонкий штрих, Клариса.
And that is an interesting touch. И что это интересный штрих.
Nice touch with the candles. Милый штрих со свечами.
Shriek Voiced by: Valery Pappas Previously a stunningly beautiful woman, Shriek with her evil heart was transformed into a female Skeleton Warrior in order to "add a woman's touch," according to Baron Dark. Шрик (Shriek) Ранее потрясающе красивая женщина, Шрик со своим злым сердцем была преобразована в женщину Воина-Скелета, чтобы «добавить небольшой женский штрих», согласно Барону Дарку.
Больше примеров...
Сенсорный (примеров 28)
Touch is also an important aspect of how blind or visually impaired people perceive the world. Сенсорный аспект важен в том плане, как слепые или слабовидящие люди воспринимают мир.
That - touch screen. Это - сенсорный экран.
You just have to tap the touch screen. Просто жми на сенсорный экран.
Both sides compliment each other, a big touch screen gives your 8MP photos the perfect place to be framed and viewed whilst also making web browsing, answering a call and listening to music fast and easy. Обе особенности телефона отлично дополняют друг друга: широкий сенсорный дисплей идеально подходит для просмотра и работы с фотографиями, а также для просмотра веб-страниц, прослушивания музыки и звонков.
Look at the Samsung Pixon Camera Phone from one side and you will see a large touch screen (a full 3.2 inches with 262K colour WQGVA TFT LCD) giving you fast and easy access to an array of features. С одной стороны, Samsung Pixon - это широкий сенсорный дисплей (8,2 см (3,2 ), ЖК-дисплей WQVGA, 262 тысячи цветов), обеспечивающий быстрый и простой доступ ко множеству функций.
Больше примеров...
Осязание (примеров 38)
Even so, I lost feeling in touch and smell. Хорошо. А еще я потеряла осязание и обоняние.
Despite all our efforts to identify an object by touch, we are at the service of our imagination. Несмотря на все попытки идентифицировать объект через осязание, мы всё равно остаёмся под властью нашего воображения.
and the sense we use most - is touch Чувсто, которое мы используем чаще всего - осязание.
That's compared to approximately eight percent for touch and two to three percent for hearing. Для сравнения осязание занимает около 8%, ещё около 2-3% приходится на слух.
My sense of touch is so acute. Мое осязание стало таким острым.
Больше примеров...
Лапать (примеров 13)
I hope he doesn't try to touch me. Надеюсь, он не будет меня лапать.
I thought we issued a "no touch" policy back in '98. Я думал у нас политика "не лапать" с 98 года.
You're going to go touch her on her... Ты будешь лапать ее за...
They're drunk and starting to touch. Напились и начинают меня лапать
Everybody wants to "just touch me..." Вам всем лишь бы лапать.
Больше примеров...
Потрогать руками (примеров 3)
It's the one place you're allowed to touch. Единственный зал, где всё можно потрогать руками.
You should go out and spend some of the money... on something you can touch: Тебе не помешает потратиться на что-то... что можно потрогать руками:
Finally, let us talk less about the global compact and act to deliver concrete results that our poorest can touch and feel, so that the MDGs become a reality and not another broken promise. Наконец, давайте меньше говорить о глобальном договоре, а больше делать для достижения конкретных результатов, которые наши беднейшие группы населения могли бы почувствовать и потрогать руками, с тем чтобы ЦРДТ стали реальностью, а не еще одним невыполненным обещанием.
Больше примеров...
Трогать руками (примеров 2)
And so, as well as she dream it does not need to touch. А так, а так она мечта, ее не нужно трогать руками.
Do you really want to touch the other team's jockstraps? Ты действительно хочешь трогать руками форму команды соперника?
Больше примеров...
Перебирать (примеров 1)
Больше примеров...