I told you not to touch that. | Я просил тебя не трогать это. |
These gentlemen - OK to touch the cars. | Эти джентльмены - есть хорошо, трогать машина. |
I told you not to touch the merchandise, Tommy. | Я же просил не трогать товар, Томми? |
You don't touch her. | Вы не смеет трогать ее. |
I said don't touch it! | Я просил не трогать! |
I won't let them touch you. | Я не позволю им тронуть тебя. |
Nobody would be able to touch him! | Никто не смог бы тронуть его! |
Once the secret's out, you won't be able to touch me or my family. | Как только секрет выйдет наружу, вы не сможете тронуть мою семью. |
How strange never To touch the past, | Как странно ни разу не тронуть былого, |
Don't let him touch her. | Не дай ему её тронуть. |
When the ball comes off the wall, it can only touch the ground once. | Когда мяч ударится о стену, он может коснуться земли только один раз. |
If I could just... reach over and touch her side of the bed,... | Если бы я мог просто дотянуться... и коснуться её стороны кровати... |
Don't let my baby touch the floor! | Не дай моему ребенку коснуться пола! |
I could almost touch it. | И я мог его коснуться. |
In fact, they're not: it's really a very, veryhigh-resolution input medium - you have to just do it twice, youhave to touch the screen and then rotate your finger slightly - and you can move a cursor with great accuracy. | В действительности же, это не так: это средство для вводаинформации с очень и очень высоким разрешением - вам просто нужноповторить операцию дважды, вы должны коснуться экрана и затемнемного повернуть палец - и вы сможете передвигать курсор с большойточностью. |
Aro can read every thought I've ever had with one touch. | Аро может увидеть все, что когда-либо было в моей жизни... одно прикосновение. |
I think it's time Gotham had a woman's touch. | Думаю, Готэму пришло время ощутить женское прикосновение. |
Or feel the touch of someone else's lips on your skin? | Или чувствовать прикосновение чьих-то губ на вашей коже? |
Touch, step, touch, step. Out, out. | Прикосновение, шаг, прикосновение, шаг. |
Just a little touch of star quality. | небольшое... небольшое прикосновение звезды. |
Scattering is just a tactic, you may not be in touch with each other for the moment but I will keep in touch with you. | Рассредоточение - всего лишь тактика, вы, может, и не будете контактировать друг с другом, но я буду поддерживать связь с каждым из вас. |
The Unit is in close touch with the Scotland Office to ensure views of the Scottish Ministers are fed into considerations about reserved matters relating to equal opportunities. | Группа поддерживает тесную связь с министерством по делам Шотландии, что позволяет учитывать мнения министров Шотландии в ходе деятельности по вопросам обеспечения равных возможностей, находящимся в ее компетенции. |
But we keep in touch. | Но мы держим связь. |
And I want to get back in touch. | И я хочу восстановить связь. |
Bosch is staying in touch with her. | Бош поддерживает с ней связь. |
But to touch the hand of the Man, nothing is as important. | Но нет ничего важнее, чем касаться руки Человека. |
I thought you vowed never to touch the ground again after you got your licence reinstated. | Я думала, что ты поклялся больше никогда не касаться земли, как только твою лицензию восстановят. |
Not even you can touch me. | Даже ты не можешь меня больше касаться. |
All I wished for were hands that moved just to touch her. | Я желал лишь того, чтобы мои руки двигались и могли касаться ее. |
You know, it's bad enough they made it so we can't touch. | Мало того что они сделали так, что мы не можем касаться друг друга. |
I don't want to touch it. | Я не хочу прикасаться к ней. |
I had to touch him the less I could. | Мне сказали прикасаться к нему как можно меньше. |
Look, you had no right to touch that money. | Имей в виду, ты не должен прикасаться к этим деньгам. |
You want to touch them now? | Теперь ты хочешь прикасаться к ним? |
Until we touch the wires or the ground | Пока мы не прикасаться к проводам или землю |
I... I wanted to help, so I phoned an old friend, someone who always kept me in touch. | Я хотела помочь, поэтому позвонила старому другу, который всегда поддерживал со мной контакт. |
And since college, you don't even keep in touch. | И начиная с колледжа, ты даже не поддерживала контакт. |
A coded message in the Classified section is his way of getting in touch with me. | Закодированные послания в объявлениях о продажах - его способ поддерживать со мной контакт. |
Now, if you have any contact with him, please get in touch with us immediately. | Если он любым способом вступит с вами в контакт, немедленно свяжитесь с нами. |
At present the Team does not have full details of the nature or type of these assets, and is in touch with the Government of Nigeria about this. | В настоящее время Группа не располагает всеми подробностями характера или вида таких активов и установила контакт с правительством Нигерии для выяснения этого вопроса. |
Erm... would you like to touch my face? | Эмм... Хотите потрогать мое лицо? |
But you cannot kiss an idea... cannot touch it or hold it. | Но идею нельзя поцеловать... ее нельзя потрогать или обнять. |
Which part would you like to touch? | Какую часть тела ты хочешь потрогать? |
Couldn't even touch the beds. | А постельки-то потрогать боюсь. |
Because, when you take the Monets and the Manets, you can't touch this. | Ведь, когда с одной стороны Моня, а с другой Маня, как уж тут не потрогать. |
I never dreamed the day would come when I could reach out and touch you. | Я и не мечтал, что придет тот день, когда я смогу выбраться и прикоснуться к тебе. |
Can I touch your hair? | Можно прикоснуться к вашим волосам? |
Till I touch the sky | Чтобы прикоснуться к небу! |
Now, if anyone tries to touch my drink, you show them no mercy, OK? | Если кто-то попытается прикоснуться к моей выпивке, не щади его, хорошо? |
They go to the sculpture first of all, they say their endless prayers to it, they extend hands towards it in an attempt to touch the miracle. | К скульптуре идут в первую очередь, к ней обращают свои бесконечные просьбы, к ней тянутся руками, стараясь прикоснуться к чуду. |
I couldn't even touch it. | Я даже дотронуться до этого места не могла. |
You walk around, touch whatever you want. | Ты можешь пройтись, дотронуться до любого предмета. |
I couldn't even bring myself to... to touch her. | Я даже не мог заставить себя... дотронуться до нее. |
She keeps trying to touch Daddy's face through the screen and gets really confused and starts... | Она постоянно пытается дотронуться до моего лица через экран и очень расстраивается и начинает... |
Don't you want to touch me, Temudgin? | Почему ты не хочешь дотронуться до меня, Темуджин? |
The most complex of these could arise as investigations and court proceedings advance in cases that may well touch powerful criminal interests, potentially with transnational implications. | Самые большие трудности могут возникнуть по мере продвижения расследований и судебного разбирательства по делам, которые весьма вероятно могут затронуть интересы могущественных криминальных групп, что вполне может иметь транснациональные последствия. |
The greatest songs are about hurt, and that's the side of yourselves I want you to get in touch with. | Все великие песни написаны о боли, и это та часть вас, которую вы должны затронуть. |
And you, more than anyone... you know that their threats and even their violence... cannot touch the things that matter. | А ты лучше других... ты знаешь, что их угрозы и насилие... не могут затронуть главного. |
I mean, all of these products succeeded because someone figured out how to touch people in a way they weren't expecting, in a way they didn't necessarily want, with an ad, over and over and over again until they bought it. | И имею ввиду, что все эти продукты были успешны потому, что кто-то выяснил, как затронуть людей неожиданным способом, способом, которого они не обязательно хотели от рекламы, снова и снова, и снова, пока они не купились. |
Referring to human rights leads me to touch once again upon the need to create a community that accepts its diversity and fosters tolerance. | Говоря о правах человека, я вновь вынужден затронуть вопрос о необходимости создания такого общества, которое признает разнообразие и поощряет терпимость. |
There is also a small minority that does not wish to touch the veto. | Есть также небольшое меньшинство, которое не желает затрагивать право вето. |
This autonomy must, more generally, touch the entire international civil services. | Эта свобода действий в более широком плане должна затрагивать все международные гражданские службы. |
What sets him apart is also his ability to touch the hearts of ordinary people. | Его также выделяет его способность затрагивать сердца простых людей. |
So, here in Argentina, it's the big open faces and the chutes that you don't have to touch. | Например, здесь в Аргентине, это - большие открытые поверхности и скаты, которые Вы не должны затрагивать. |
It has the power, potentially, to replace our fossil fuels, to revolutionize medicine, and to touch every aspect of our daily lives. | В будущем она позволит отказаться от ископаемого топлива и произвести переворот в медицине и будет затрагивать все стороны нашей повседневной жизни. |
Don't ever presume to touch me again or speak my name. | Не смейте никогда больше прикасаться ко мне или называть мое имя. |
I round like a ball that's why nobody wants to touch me. | Я, как мяч, никто не хочет прикасаться ко мне. |
Look, you can't touch me. | Тебя нельзя прикасаться ко мне. |
Why do you feel so free to touch me? | Какты посмел прикасаться ко мне? |
Don't touch me! | Не смейте прикасаться ко мне! |
One touch can turn organic matter to stone. | Одно касание может превратить органическую материю в камень. |
I find you have... a magic touch. | У Вас... волшебное касание. |
Every touch of the ball counts. | Считается каждое касание мяча. |
Footballers can perform all actions common on a football field, such as dribbling, passing, headering, one touch actions doing, and even bicycle kicking. | Футболисты могут выполнять все действия, характерные для игры в футбол: дриблинг, пасы, удары головой, игра в одно касание и бисиклета. |
In "All Shook Up," a touch is not a touch, but a chill. Lips are not lips, but volcanoes. She is not she, but a buttercup. And love is not love, but being all shook up. | В этой песне касание - не касание, а дрожь; губы не губы, а вулкан; она - не она, а лютик; а любовь - это то, что сильно встряхнуло. |
Well, now, the finishing touch is to take out her precious jewels. | Теперь, последний штрих - вынем ее любимые драгоценности. |
So now, time to add the finishing touch to the festivities. | А теперь пришло время добавить последний штрих к празднеству. |
And now for the finishing touch. | И вот, последний штрих |
Nice touch with the candles. | Милый штрих со свечами. |
You have amazing lighting effects changing by the hour, explosions of sand covering the sculptures in a cloud of mystery, a unique timeless quality and the procession of inquisitive visitors, each lending their own special touch to the site. | Здесь и восхитительные световые эффекты, меняющиеся с каждым часом, и взрывы песка, покрывающие скульптуры облаком тайны, и уникальное ощущение неподвластности времени, и процессия любопытных посетителей, каждый из которых добавляет свой особый штрих в композицию. |
We're trying to develop an interactive touch screen for dolphins. | Мы создаём интерактивный сенсорный экран для дельфинов. |
The company is also unveiling its next generation touch screen Java Application Control Engine (JACER) and will have on display the new Security JACE for Access Control, the new JACE-NXS and the rest of the JACE series platforms with increased RAM and Flash memory options. | Компания также обнародовала сенсорный экран нового поколения Java Application Control Engine (JACER) и продемонстрирует новое приложения безопасности JACE для Контроля Доступа, новый JACE-NXS и остальная часть платформ ряда JACE с увеличенной RAM и вариантами памяти Flash. |
Technically and feature wise it is the same as C3-01.5 The phone has touch screen and ITU-T (12 key) keyboard but no navigation or softkeys. | Технически и функционально идентичен модели C3-01.5 В телефоне есть резистивный сенсорный экран и 12-клавишная клавиатура ITU-T, но нет джойстика и функциональных клавиш. |
We can put that up on a touch screen and you can play with that, and get more information about the clothing that you're interested in as you're trying it on. | Можно вывести это на сенсорный экран, с помощью которого вы можете получить больше информации об одежде, которая вам нравится, прямо во время примерки. |
So we've implemented all the gestures you can do on the table, and you can think of it as an enormous touch interface. | И мы сумели смоделировать все жесты, которые можно сделать на столе, и получился как бы огромный сенсорный интерфейс. |
Now taste, touch, every sense gives me a rush. | А теперь вкус, осязание, каждое чувство меня окрыляет. |
The sense of touch and sight is the same as you. | Осязание и зрение тоже самое, что и у вас. |
Sight, smell, sound, taste... and touch. | зрение, обоняние, слух, вкус и осязание. |
The only world they know is the one that they sense through touch. | Единственный способ для них познать мир - осязание. |
This shows how limited our eye or hearing sense or touch - do we really see? | Эта работа показывает, как ограничен наш слух, зрение или осязание. |
You can touch the girls for three seconds and everybody knows it. | Девочек можно лапать три секунды, это все знают. |
Think you can just propose and then touch me? | Думаете, что можете сделать предложение и сразу лапать меня? что не так? |
Why do you let him touch you like that? | Почему ты позволяешь ему так лапать тебя? |
I said touch it, not grab it. | Я разрешил только потрогать, а не лапать их. |
I totally let him feel me up, and all he wrote was, keep in touch. | Я позволила ему лапать себя, а всё, что он мне написал, было до встречи. |
It's the one place you're allowed to touch. | Единственный зал, где всё можно потрогать руками. |
You should go out and spend some of the money... on something you can touch: | Тебе не помешает потратиться на что-то... что можно потрогать руками: |
Finally, let us talk less about the global compact and act to deliver concrete results that our poorest can touch and feel, so that the MDGs become a reality and not another broken promise. | Наконец, давайте меньше говорить о глобальном договоре, а больше делать для достижения конкретных результатов, которые наши беднейшие группы населения могли бы почувствовать и потрогать руками, с тем чтобы ЦРДТ стали реальностью, а не еще одним невыполненным обещанием. |
And so, as well as she dream it does not need to touch. | А так, а так она мечта, ее не нужно трогать руками. |
Do you really want to touch the other team's jockstraps? | Ты действительно хочешь трогать руками форму команды соперника? |