Английский - русский
Перевод слова Touch

Перевод touch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трогать (примеров 844)
No, just don't touch me. Нет, не надо меня трогать.
You do see the "do not touch" signs everywhere? Ты ведь видишь все эти знаки "Руками не трогать"?
Please don't touch me. Я бы попросила меня не трогать.
Only an artist should be allowed to touch such a beautiful subject Только художнику дозволено трогать такую красоту
Okay, you do not need to touch me. Не смейте меня трогать.
Больше примеров...
Тронуть (примеров 106)
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Margaret, they can't touch you. Маргарет, они не посмеют тебя тронуть.
He's our guy and we can't touch him. Он наш парень, но не можем тронуть его.
You cannot touch me nor hang me. Вы не можете тронуть или повесить меня!
I mean, we can't touch the guy. Мы его даже пальцем тронуть не можем.
Больше примеров...
Коснуться (примеров 256)
Finally, let me touch briefly upon the issue of documentation. В заключение позвольте мне кратко коснуться вопроса документации.
We can't even touch these things. Мы не можем даже коснуться этих вещей.
It is my warship, there I will not let to you touch! ! Я не дам тебе и пальцем коснуться моих кораблей!
I could almost touch it. И я мог его коснуться.
You can... touch it. Ты можешь... коснуться их.
Больше примеров...
Прикосновение (примеров 231)
One touch and you lose about an hour of your memory. Одно прикосновение, и ты теряешь примерно час своей памяти.
She hoped to see the shop attendant she liked whose touch gave her a vague feeling of pleasure. Она надеялась увидеть в магазине продавщицу, которую полюбит, и чьё прикосновение дало бы ей неуловимое чувство радости.
I think it's time Gotham had a woman's touch. Думаю, Готэму пришло время ощутить женское прикосновение.
For example, only 3 per cent of students stated that HIV is a virus and only 29 per cent answered that it cannot be transmitted through touch. Например, только З процента учащихся ответили, что ВИЧ представляет собой вирус, и лишь 29 процентов - что прикосновение недостаточно для передачи этого вируса.
If you've got forever, you don't notice the flecks on the concrete or bother to touch the bricks. Если у тебя есть вечность, ты не замечаешь пятен на бетоне и прикосновение к кирпичам не волнует тебя.
Больше примеров...
Связь (примеров 552)
So, I was hoping maybe we could keep in touch. Но я надеюсь, что мы могли бы поддерживать связь друг с другом.
Well, I haven't decided that yet, but I promess I'll be in touch. Ну, я пока не решил, но обещаю не терять связь.
She got in touch. Она вышла на связь.
Ghost got in touch with me. Призрак вышел на связь.
Or maybe it's because I've been locked in this room for so long, I have completely lost touch with reality, But is it the worst thing in the world Или, может, потому что я уже столько сижу в этой комнате, что я полностью потеряла связь с реальностью.
Больше примеров...
Касаться (примеров 162)
To listen to this music is as though to slowly sip fresh tea with mint - to touch warm freshness. Слушать эту музыку - словно потихоньку пить свежий чай с мятой - касаться теплой свежести.
I looked into his eyes and wondered if my feet would ever touch the floor again. Я изучал его глаза и задавался вопросом, будут ли мои ноги когда-либо касаться пола снова.
Another tradition (or rather superstition) that is prevalent among today's NHL players is that no player should touch the Cup itself until his team has rightfully won the Cup. Другая традиция (или, скорее, суеверие), которая распространена среди сегодняшних игроков НХЛ, заключается в том, что ни один игрок не должен касаться кубка, пока его команда по праву не выиграет трофей.
I'll touch him a little... но я специально буду только легонько его касаться...
Don't let her touch me. Не давайте ей меня касаться.
Больше примеров...
Прикасаться к (примеров 208)
I can't touch anything of that family. Я не могу прикасаться к этим тварям.
I have to touch her when she's near. Не могу не прикасаться к ней, когда она рядом.
Xiujuan, whoever has money can touch you Сюджан, тот, у кого есть деньги может прикасаться к тебе.
Don't you touch that handle, Fry! Не смей прикасаться к рычагу, Фрай!
They would touch you, whispering dirty stories into your ears. Они хотят прикасаться к вам, шепча вам на ушко грязные и похотливые вещи.
Больше примеров...
Контакт (примеров 228)
Someone new will be in touch when the dust settles. Когда пыль осядет, кто-то новый выйдет на контакт.
Have a good summer, Jack, and keep in touch. Хорошего лета, Джек, и не теряй контакт.
You said to get in touch with my feelings... and express them to the people I care about. Ты сказала мне нужно вступить в контакт со своими чувствами и выражать их людям, к которым я не равнодушен.
The co-Chairmen will be in touch with members some time after the session of the Economic and Social Council in Geneva in order to come to a conclusion on reform of that Council before the end of the sixtieth session. Сопредседатели вступят в контакт с членами Организации некоторое время спустя после окончания сессии Экономического и Социального Совета в Женеве, с тем чтобы прийти к заключению относительно реформы этого Совета до закрытия шестидесятой сессии.
Well, Precious stays in touch with her. Прэшес поддерживает с ней контакт.
Больше примеров...
Потрогать (примеров 238)
And I'll let you touch 'em. И я дам тебе их потрогать.
Lama, can I go around and touch those things? Лама, лама, а я могу пойти потрогать эти штуки?
You don't know how to believe in something you can't touch or feel, and so sad. Ты не знаешь, как верить в то, что ты не можешь потрогать и это... так грустно.
She begs me to touch her! Она умоляла меня потрогать ее!
Want to touch my scars? Хочешь потрогать мои шрамы?
Больше примеров...
Прикоснуться к (примеров 247)
But he can never touch her again. Но он больше не может прикоснуться к ней.
Like, I didn't even want to touch her she looked so beautiful. Я даже боялась прикоснуться к ней такой она была красивой.
All these years, and I've never had the courage to touch it. За все эти годы у меня не хватило храбрости прикоснуться к ней.
Purchase of equipment for you to massage the head and back to not having to touch the scalp of the person. Приобретение оборудования для вас массаж головы и спины, чтобы не имеющие прикоснуться к голове человека.
Let me touch it. Позвольте прикоснуться к ней.
Больше примеров...
Дотронуться до (примеров 140)
Even though it's disarmed, if you touch the red terminal, We're all barbecue. Хоть она и обезврежена, Если дотронуться до красной клеммы, мы все поджаримся.
I can't touch my face for fear of feeling the furrows and crevices in my skin. Я не могу дотронуться до своего лица, потому что боюсь почувствовать впадины и трещины на моей коже.
What made you think you could touch that awning? Что заставило тебя думать, будто ты сможешь дотронуться до этого навеса?
"I can't lose consciousness... not with all these strangers around me... who could touch me..." "Я не могу потерять сознания... находясь среди незнакомцев, что окружали меня... что могли дотронуться до меня..."
Want to touch me? Хочешь дотронуться до меня?
Больше примеров...
Затронуть (примеров 28)
And I can - in 15 minutes, I think I can touch only a very rather janitorial branch of creation, which I call "creativity." За 15 минут я смогу затронуть определенный аспект творения, который я называю "творчество."
Mr. Lew Kwang-chul: I would like to touch briefly on the issue of missiles. Г-н Лю: Я хотел бы кратко затронуть вопрос о ракетах.
I would like to touch briefly on the three existing non-proliferation regimes and their weaknesses in terms of implementation, verification, application and universality. Я хотел бы вкратце затронуть вопросы, связанные с тремя существующими режимами нераспространения и их недостатками с точки зрения осуществления, контроля, применения и универсальности.
And I can - in 15 minutes, I think I can touch only a very rather janitorial branch of creation, which I call "creativity." За 15 минут я смогу затронуть определенный аспект творения, который я называю "творчество."
I mean, all of these products succeeded because someone figured out how to touch people in a way they weren't expecting, in a way they didn't necessarily want, with an ad, over and over and over again until they bought it. И имею ввиду, что все эти продукты были успешны потому, что кто-то выяснил, как затронуть людей неожиданным способом, способом, которого они не обязательно хотели от рекламы, снова и снова, и снова, пока они не купились.
Больше примеров...
Затрагивать (примеров 14)
There is also a small minority that does not wish to touch the veto. Есть также небольшое меньшинство, которое не желает затрагивать право вето.
This autonomy must, more generally, touch the entire international civil services. Эта свобода действий в более широком плане должна затрагивать все международные гражданские службы.
So, here in Argentina, it's the big open faces and the chutes that you don't have to touch. Например, здесь в Аргентине, это - большие открытые поверхности и скаты, которые Вы не должны затрагивать.
And for a long time, people did not even want to touch it, because they'd say, "How can you have this reference point, this stability, that is required to maintain the continuity of selves day after day?" Очень долго люди вообще не хотели затрагивать эту тему, говоря: «Как можно открыть такую точку отсчёта, такое постоянство, которое необходимо для обеспечения целостности «Я» изо дня в день?»
But that is the one item most Republicans won't touch. Но это один из пунктов, который большинство республиканцев не хотели бы затрагивать.
Больше примеров...
Прикасаться ко (примеров 39)
I won't let him touch me. Я не разрешаю ему прикасаться ко мне.
You've relinquished your right to touch me. Ты отказался от права прикасаться ко мне.
You afraid to touch me, Mr. Monk? Вы боитесь прикасаться ко мне, мистер Монк?
Look, you can't touch me. Тебя нельзя прикасаться ко мне.
touch him, caress him, put my hand where I wanted. касаться его, ласкать, прикасаться ко всему.
Больше примеров...
Касание (примеров 40)
Slight touch makes light muting, thus producing more pronounced, fuller sounds. Лёгкое касание создаёт лёгкое глушение, тем самым выражая более полный звук.
That's Maria Grazia's touch obviously. Отмечают касание Марии Грации.
Just one touch! That's all it takes! Нужно всего лишь одно касание!
The unit would have contained dual-touchscreens that faced each other in a booklet form factor, and would have used a stylus and finger touch for input. Устройство включало в себя два многоконтактных экрана, расположенных в форм-факторе книги, и использовало стилус и касание пальца для ввода.
One touch from me, and don Keaton's unconscious. Одно мое касание и Дон Китон без сознания.
Больше примеров...
Штрих (примеров 40)
Well, now, the finishing touch is to take out her precious jewels. Теперь, последний штрих - вынем ее любимые драгоценности.
So now, time to add the finishing touch to the festivities. А теперь пришло время добавить последний штрих к празднеству.
As a final touch, British newspapers and messages were filled with reports of a race meeting to take place on 19 September, the day on which the attack was to be launched. Как последний штрих, британские газеты были заполнены сообщениями о гонке, которая должна состоятся 19 сентября, в день, когда должно было начаться нападение.
We pay tribute to your excellent leadership, which provided the kind of sensitive and professional touch that was required for reaching a solution to the complex issues and challenges of the Conference. Мы воздаем должное Вашему великолепному руководству, которое внесло определенного рода тонкий и профессиональный штрих, необходимый для отыскания решений рассматривавшимся Конференцией сложным вопросам и проблемам.
Blackout was a nice touch. Отключение света - приятный штрих.
Больше примеров...
Сенсорный (примеров 28)
It uses the DS's touch screen as the primary controller for maneuvering the monkey around the level, although D-pad control is also supported. Игра использует сенсорный экран DS в качестве основного контроллера для маневрирования обезьяны в уровне, хотя крестовина также поддерживается.
In a handwritten note dated 11 March 1972, Stumpe presented his proposed solution - a capacitive touch screen with a fixed number of programmable buttons presented on a display. В записке, датированной 11 марта 1972 года, Stumpe представил своё решение - ёмкостной сенсорный экран с фиксированным числом программируемых кнопок, находящихся на дисплее.
Find a smooth touch interface user-friendly, that can't break Нужен сенсорный интерфейс, простой в эксплуатации и надёжный.
That - touch screen. Это - сенсорный экран.
Jamboard features a 55 4K display that will support touchscreen capabilities and has a 60 Hz refresh rate, and is able to detect up to 16 touch points anywhere within. Jamboard имеет 55-дюймовый 4К дисплей, который поддерживает сенсорный ввод и способный определить до 16 одновременных касаний.
Больше примеров...
Осязание (примеров 38)
Your sense of touch has to be completely isolated. Ваше осязание должно быть полностью изолированно.
Only I seemed to have lost my touch. Мне показалось, я потерял свое осязание.
Sight, smell, sound, taste... and touch. зрение, обоняние, слух, вкус и осязание.
Touch, the only sense worth anything to me. Осязание - единственно ценное для меня чувство.
While the scorpion has adapted its sense of touch to detect vibrations in the ground, we use a very similar system to detect the tiny vibrations in air that we call sound. В то время как их осязание адаптировалось к вибрациям в почве, наше базируется на восприятии воздушных вибраций, более известных как звуки.
Больше примеров...
Лапать (примеров 13)
Think you can just propose and then touch me? Думаете, что можете сделать предложение и сразу лапать меня? что не так?
Don't try to touch my knob. Не пытайся меня лапать.
They're drunk and starting to touch. Напились и начинают меня лапать
Everybody wants to "just touch me..." Вам всем лишь бы лапать.
I said touch it, not grab it. Я разрешил только потрогать, а не лапать их.
Больше примеров...
Потрогать руками (примеров 3)
It's the one place you're allowed to touch. Единственный зал, где всё можно потрогать руками.
You should go out and spend some of the money... on something you can touch: Тебе не помешает потратиться на что-то... что можно потрогать руками:
Finally, let us talk less about the global compact and act to deliver concrete results that our poorest can touch and feel, so that the MDGs become a reality and not another broken promise. Наконец, давайте меньше говорить о глобальном договоре, а больше делать для достижения конкретных результатов, которые наши беднейшие группы населения могли бы почувствовать и потрогать руками, с тем чтобы ЦРДТ стали реальностью, а не еще одним невыполненным обещанием.
Больше примеров...
Трогать руками (примеров 2)
And so, as well as she dream it does not need to touch. А так, а так она мечта, ее не нужно трогать руками.
Do you really want to touch the other team's jockstraps? Ты действительно хочешь трогать руками форму команды соперника?
Больше примеров...
Перебирать (примеров 1)
Больше примеров...