Hit only the people on your list Don't touch anyone else. | Ликвидировать только людей из своего списка Никого больше не трогать. |
You can't just touch aunt's things. | Кто тебе разрешил трогать её вещи? |
I told you don't touch nobody. | Я просил никого не трогать. |
Do we have to touch it with our hands? | Нам придется трогать их руками? |
Don't touch anything. | Не надо ничего трогать. |
Henry cries if you touch him. | Генри плачет, стоить его тронуть. |
I won't let ever let him touch you again. | Я никогда не дам ему тронуть тебя. |
Then no one can touch me, ever. | И тогда уже никто не сможет тронуть меня. |
No human can touch her if she can erect barriers. | ни один человек не посмеет её тронуть. |
Neither of us can touch her. | Никто не может тронуть ее. |
She is also the only woman who can touch Yukinari without triggering his allergy. | Она является также единственной женщиной, которая может коснуться Юкинари, не вызывая у него аллергию. |
Whatever happens, do not let her touch you. | Что бы ни произошло, не позволяй ей коснуться тебя. |
Allow me to touch briefly upon three outstanding issues of the work programme. | Позвольте мне кратко коснуться трех неурегулированных проблем программы работы. |
Did you know that I can touch my eyebrow to my nose? | Ты знал, что я могу бровью коснуться кончика носа? |
Okay. Touché, touché You cannot touch my touché. | Тебе не коснуться моим туше. |
All she needs now is the healing touch. | Все, что ей сейчас нужно, - это исцеляющее прикосновение. |
It's a taste, touch, smell. | Это вкус, прикосновение, запах. |
With a touch, I could've made you mine. | Одно прикосновение - и ты мой. |
Back when you... Kissed my cheek, that was the first time in years that I felt another person's touch. | Когда ты... поцеловала меня в щеку, это был первый раз за долгие годы когда я почувствовал прикосновение человека. |
We need your midas touch. | Нам необходимо твое золотоносное прикосновение. |
The Committee is in close touch with the United Nations and Rehabilitation International but welcomes information and advice. | Комитет поддерживает тесную связь с Организацией Объединенных Наций и Международным обществом по восстановлению трудоспособности, но наряду с этим приветствует дополнительную информацию и рекомендации. |
At least he has an excuse to be out of touch with his kid. | По крайней мере у него есть оправдание, чтобы не поддерживать связь с ребёнком. |
The IPU was in regular touch with all parliaments in the lead up to 15 September 2009, drawing their attention to the International Day. | В период до 15 сентября 2009 года МПС поддерживал постоянную связь со всеми парламентами, обращая их внимание на проведение Международного дня. |
He'll be in touch. | Он выйдет на связь. |
Keep in touch with friends, family and colleagues via the hotel's free Wi-Fi wireless internet access or via the complimentary internet point. | Благодаря бесплатному беспроводному доступу в интернет, или бесплатно воспользовавшись компьютером отеля, имеющим доступ в интернет, Вы сможете поддерживать связь с семьёй, друзьями и коллегами. |
Skip's been at home in hiding ever since, Afraid to touch anyone. | Скип с тех пор прячется дома, боясь касаться людей. |
The impressive arrays of drums are only on show and visitors are not allowed to touch any of them. | Впечатляющий строй барабанов доступен только для обозрения, посетителям не разрешается касаться любого из них. |
You know, it's considered extremely disrespectful to touch a king without permission. | Знаешь, считается в высшей степени неприличным касаться короля без разрешения. |
The coin cannot touch anything. | Монета не должна ничего касаться. |
I don't want to touch it. | Я не хочу касаться его. |
And don't ever touch Cami again. | И не смей даже прикасаться к Ками снова. |
Tell them to keep a constant guard upon the pod and not to touch it till I arrive. | Скажите им постоянно дежурить подле этого плода и не прикасаться к нему, пока я не приеду. |
Don't let it touch you. | Не давай ей прикасаться к себе. |
Maybe we shouldn't touch that power. | Возможно, мы не должны прикасаться к силе. |
Nobody would touch it. | Никто не хочет прикасаться к ее вещам. |
Well, you'll stay in touch, right? | Ну, вы будете поддерживать контакт? |
You said to get in touch with my feelings... and express them to the people I care about. | Ты сказала мне нужно вступить в контакт со своими чувствами и выражать их людям, к которым я не равнодушен. |
How do I get in touch with you? | Как мне войти с вами в контакт? |
She asserts that she obtained a copy of it through an acquaintance with whom she stayed in touch and who kept her informed of the risk she ran in the event of return. | Она утверждает, что получила копию этого документа через свою знакомую, с которой она якобы сохранила контакт и которая сообщала ей о рисках, которым она подвергнется в случае возвращения. |
I'm losing touch with the texture of it. | Я теряю контакт с ней. |
But you cannot kiss an idea... cannot touch it or hold it. | Но идею нельзя поцеловать... ее нельзя потрогать или обнять. |
She begs me to touch her! | Она умоляла меня потрогать ее! |
But you can touch it. | Но ты можешь его потрогать. |
Where should I touch Amber? | Хорошо, где я должна потрогать Эмбер? |
I might let him touch me then I'll tell you all about it. | Возможно, я разрешу ему меня потрогать. |
Well, we spent all night together and you didn't let me touch you. | Ну, мы провели ночь вместе и ты не позволила мне прикоснуться к тебе. |
I don't feel... as guilty... about wanting to touch them. | Я не чувствую... такой вины... от желания прикоснуться к ним. |
She wouldn't let anybody rub or even touch it. | Она стерпит, но никому не даст прикоснуться к себе. |
When the oil burns, no angel can touch or pass through the flames, or he dies. | Пока горит масло, ни один из ангелов не может прикоснуться к нему или пройти сквозь пламя, или он умрет. |
Can I touch you again? | Можно снова прикоснуться к тебе? |
She didn't let him touch her baby. | Она не позволила ему дотронуться до своего ребёнка. |
Remove its head, its hands, so it can no longer touch you. | Удалить его голову, руки, чтобы он не мог больше дотронуться до тебя. |
Don't let her touch the wand, captain. | Не дайте ей дотронуться до жезла, капитан. |
With someone who could touch the stars? | С кем-то, кто может дотронуться до звезд? |
(WHISPERS) You can touch me now. | Можешь дотронуться до меня. |
You have to touch, to move, to shock... | Нужно затронуть, взволновать, потрясти... |
It's just that with my case still pending, of course, I want to make sure he's not involved in something that could touch us, that's all. | Просто пока мое дело висит, я хочу убедиться, что он не замешан ни в чем, что может затронуть нас. |
More than ever, ONE DROP believes that the arts remain the best vehicle to touch people, enlighten and obtain support. | Он более чем когда-либо верит в то, что через искусство можно затронуть чувства людей, привлечь их внимание к проблемам и найти у них поддержку. |
But today what I'd like to talk to you about is that love of form and how form can touch people's soul and emotion. | А сегодня я хотел бы поговорить с вами о любви к формам и очертаниям и о том, как форма может коснуться человеческой души и затронуть эмоции. |
But today what I'd like to talk to you about is that love of form and how form can touch people's soul and emotion. | А сегодня я хотел бы поговорить с вами о любви к формам и очертаниям и о том, как форма может коснуться человеческой души и затронуть эмоции. |
There is also a small minority that does not wish to touch the veto. | Есть также небольшое меньшинство, которое не желает затрагивать право вето. |
What sets him apart is also his ability to touch the hearts of ordinary people. | Его также выделяет его способность затрагивать сердца простых людей. |
It has the power, potentially, to replace our fossil fuels, to revolutionize medicine, and to touch every aspect of our daily lives. | В будущем она позволит отказаться от ископаемого топлива и произвести переворот в медицине и будет затрагивать все стороны нашей повседневной жизни. |
So, here in Argentina, it's the big open faces and the chutes that you don't have to touch. | Например, здесь в Аргентине, это - большие открытые поверхности и скаты, которые Вы не должны затрагивать. |
But that is the one item most Republicans won't touch. | Но это один из пунктов, который большинство республиканцев не хотели бы затрагивать. |
You don't dare touch me. | Ты не имеешь права прикасаться ко мне. |
I can't let him touch me because I'm soiled. | Я не могу позволить ему прикасаться ко мне, чтобы он не испачкался. |
You afraid to touch me, Mr. Monk? | Вы боитесь прикасаться ко мне, мистер Монк? |
Look, you can't touch me. | Тебя нельзя прикасаться ко мне. |
Don't touch that scarf! | Не смей прикасаться ко мне. |
Slight touch makes light muting, thus producing more pronounced, fuller sounds. | Лёгкое касание создаёт лёгкое глушение, тем самым выражая более полный звук. |
This formalizes the notion that such a polygon allows segments to touch but not to cross. | Это формализует идею, что элементам многоугольника разрешено касание, но не пересечение. |
Sweat, saliva, even the lightest touch can be lethal. | Пот, слюна, малейшее касание может быть смертельно. |
Every touch of the ball counts. | Считается каждое касание мяча. |
Touch gives the world an emotional context. | Касание придаёт миру эмоциональный контекст. |
So now, time to add the finishing touch to the festivities. | А теперь пришло время добавить последний штрих к празднеству. |
I gave him that touch. | Я дал ему этот штрих. |
But Keaton, Keaton put on the finishing touch. | Но Китон добавил заключительный штрих. |
Nice touch with the candles. | Милый штрих со свечами. |
That's a nice touch, Zorro. | Неплохой штрих, Зорро. |
These programs can use all the components of the iPhone - the touch screen. | Эти приложения могут использовать все составляющие iPhone - сенсорный экран. |
It uses the DS's touch screen as the primary controller for maneuvering the monkey around the level, although D-pad control is also supported. | Игра использует сенсорный экран DS в качестве основного контроллера для маневрирования обезьяны в уровне, хотя крестовина также поддерживается. |
Technically and feature wise it is the same as C3-01.5 The phone has touch screen and ITU-T (12 key) keyboard but no navigation or softkeys. | Технически и функционально идентичен модели C3-01.5 В телефоне есть резистивный сенсорный экран и 12-клавишная клавиатура ITU-T, но нет джойстика и функциональных клавиш. |
Look at the Samsung Pixon Camera Phone from one side and you will see a large touch screen (a full 3.2 inches with 262K colour WQGVA TFT LCD) giving you fast and easy access to an array of features. | С одной стороны, Samsung Pixon - это широкий сенсорный дисплей (8,2 см (3,2 ), ЖК-дисплей WQVGA, 262 тысячи цветов), обеспечивающий быстрый и простой доступ ко множеству функций. |
We can put that up on a touch screen and you can play with that, and get more information about the clothing that you're interested in as you're trying it on. | Можно вывести это на сенсорный экран, с помощью которого вы можете получить больше информации об одежде, которая вам нравится, прямо во время примерки. |
Even so, I lost feeling in touch and smell. | Хорошо. А еще я потеряла осязание и обоняние. |
Well, she had this heightened sense of touch. | Ну у нее было обостренное осязание. |
The only world they know is the one that they sense through touch. | Единственный способ для них познать мир - осязание. |
See, hear, touch, smell and taste... | Зрение, слух, осязание, запах и вкус! |
Touch is the first sense to develop in humans, even before they see or listen, they feel the mother's body. | Осязание - это первое чувство, которое познаёт человек, ещё до того, как он начнёт видеть. и слышать, он чувствует материнское тело. |
Think you can just propose and then touch me? | Думаете, что можете сделать предложение и сразу лапать меня? что не так? |
And he tried to touch me. | А он начал лапать меня. |
Don't try to touch my knob. | Не пытайся меня лапать. |
Everybody wants to "just touch me..." | Вам всем лишь бы лапать. |
I said touch it, not grab it. | Я разрешил только потрогать, а не лапать их. |
It's the one place you're allowed to touch. | Единственный зал, где всё можно потрогать руками. |
You should go out and spend some of the money... on something you can touch: | Тебе не помешает потратиться на что-то... что можно потрогать руками: |
Finally, let us talk less about the global compact and act to deliver concrete results that our poorest can touch and feel, so that the MDGs become a reality and not another broken promise. | Наконец, давайте меньше говорить о глобальном договоре, а больше делать для достижения конкретных результатов, которые наши беднейшие группы населения могли бы почувствовать и потрогать руками, с тем чтобы ЦРДТ стали реальностью, а не еще одним невыполненным обещанием. |
And so, as well as she dream it does not need to touch. | А так, а так она мечта, ее не нужно трогать руками. |
Do you really want to touch the other team's jockstraps? | Ты действительно хочешь трогать руками форму команды соперника? |