Английский - русский
Перевод слова Touch

Перевод touch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трогать (примеров 844)
Everybody's always telling me not to touch anything. Вечно мне все говорят ничего не трогать.
And you can touch me wherever you want. И можешь трогать меня везде, где захочешь.
But Nasif Do not you dare touch it! Но Насифу не смей трогать!
No! Don't you touch him! Не смейте его трогать!
Don't touch the old stuff. Не трогать старые вещи.
Больше примеров...
Тронуть (примеров 106)
I won't let them touch you. Я не позволю им тронуть тебя.
Blair Underwood can't touch you right now. Блейр Андервуд не может тронуть тебя сейчас.
He's an attorney, but we can't touch him. Он - юрист, но мы не можем тронуть его.
You're lions too, you ran away upon instinct, you will not touch the true prince - no, fie! Вы тоже львы, у вас верный инстинкт, вы удрали, чтобы не тронуть истинного принца!
Don't let him touch her. Не дай ему её тронуть.
Больше примеров...
Коснуться (примеров 256)
I am overcome with the wish just to look at you, to touch your hand. Я борюсь с желанием просто смотреть на тебя, коснуться твоей руки.
When the ball comes off the wall, it can only touch the ground once. Когда мяч ударится о стену, он может коснуться земли только один раз.
I do not want to impose myself to the spectator, but only to touch him. Не хочу навязывать себя зрителю, но лишь коснуться его.
Can you touch your toes to your forehead? Можешь коснуться лба пальцами ног?
Billy Dodds kicked the game off and captain John Collins took one touch of the ball before Radoman blew the whistle and abandoned the game. Мяч с центра поля развёл Билли Доддс, а Джон Коллинз только один раз успел коснуться мяча, прежде чем Радоман свистнул и объявил об отмене матча.
Больше примеров...
Прикосновение (примеров 231)
It retains the same destructive quality as my touch. Он обладает такими же разрушительными качествами, как и мое прикосновение.
A touch of the exotic east would get me away from all the things that reminded me of what had happened. Прикосновение экзотики востока должно было отвлечь меня от всего случившегося.
No words, just a gentle touch of my hand. Ни одного слова, просто нежное прикосновение моей руки.
How can a touch last so long that you can still feel him after all these years? Как может прикосновение длиться так долго... что вы до сих пор ощущаете его столько лет спустя?
Royal Mail - the personal touch. Королевская Почта - личное прикосновение.
Больше примеров...
Связь (примеров 552)
I don't know anyone she's even kept in touch with since graduation. Не знаю никого, с кем бы она поддерживала связь после выпуска.
She and I will always be in touch. Мы всегда с ней будем поддерживать связь.
He's the reason I lost touch with my mother. Из-за него потеряла связь с мамой.
Bosch is staying in touch with her. Бош поддерживает с ней связь.
In an interview on the web site of Stung publishers McClelland and Stewart, Ross says he has kept in touch with Molony and updated what happened to him after the events portrayed in the movie. В своём интервью, опубликованном на сайте издательской компании McClelland & Stewart, выпускавшей книгу, Росс сообщил, что поддерживал связь с Молони и тот рассказал, как сложилась его жизнь после событий, показанных в кинокартине.
Больше примеров...
Касаться (примеров 162)
What about when people touch you? Что будет, когда люди будут тебя касаться?
This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда.
The snub dodecahedron can be generated by taking the twelve pentagonal faces of the dodecahedron and pulling them outward so they no longer touch. Плосконосый додекаэдр может быть получен из двенадцати правильных пятиугольных граней додекаэдра путём их вытягивания наружу, так что они перестают касаться друг друга.
I'll touch him a little... но я специально буду только легонько его касаться...
It is forbidden for you to touch me. Тебе не позволено касаться меня.
Больше примеров...
Прикасаться к (примеров 208)
I want to be able to touch people, Logan. Я хочу иметь возможность прикасаться к людям, Логан.
But he doesn't touch the King. Никто не имел права прикасаться к королю.
You want to touch them now? Теперь ты хочешь прикасаться к ним?
How dare you touch His Majesty's palanquin! Как Вы смеете прикасаться к паланкину Его Величества?
Never touch the bow. Не смей прикасаться к луку.
Больше примеров...
Контакт (примеров 228)
We are already in touch with all of those who could contribute to this important peace operation. Мы уже вступили в контакт со всеми теми, кто мог бы содействовать этой важной операции в пользу мира.
Have a good summer, Jack, and keep in touch. Хорошего лета, Джек, и не теряй контакт.
I have been trying for 10 months to get in touch with Russian Federation authorities to explain our work and how we do it. В течение 10 месяцев я пытаюсь вступить в контакт с властями Российской Федерации, чтобы объяснить, что и как мы делаем.
In addition, new perpetrators of violence are emerging, sometimes difficult to identify and to get in touch with. В дополнение к этому появляются новые преступники, которых трудно выявить и с которыми трудно установить контакт.
It's either your inner self letting you know that you need to get in touch with your feminine side; the woman is actually you, in such dreams. Это либо значит, что твое внутреннее Я дает тебе понять что тебе необходимо вступить в контакт со своей женской стороной; женщина в подобных снах это на самом деле ты.
Больше примеров...
Потрогать (примеров 238)
May I touch it? Можно мне его потрогать?
Can I touch your hair? Могу ли я потрогать ваши волосы?
Can I touch your hair? Можно потрогать ваши волосы?
I let someone touch me. Я позволила кое-кому потрогать себя.
It's funny, doctors find out and they all want to hear it, just like strangers coming up to pregnant women, wanting to touch their bellies. Здравствуйте, Вы пришли послушать моё новое сердце? Забавно, когда доктора узнают о сердце, хотят послушать его, как незнакомцы подходят к беременным женщинам, чтобы потрогать их животы.
Больше примеров...
Прикоснуться к (примеров 247)
I look at the awkward hands that cannot touch your beauty. Я смотрю на свои неуклюжие руки, которые не могут прикоснуться к твоей красоте.
You can touch them, if you will. Вы можете прикоснуться к ним, если хотите.
And sickness... and death... could never touch you again. Ни болезни... ни смерть... не смогли бы прикоснуться к тебе.
I might not be able to touch you or hold you, but I'm here for you no matter what you need. И может я не могу прикоснуться к тебе или держать тебя но я здесь, для тебя не важно, что тебе понадобиться
She makes you want to touch her. Хочется прикоснуться к ней.
Больше примеров...
Дотронуться до (примеров 140)
Anything to touch you just once. Все, что угодно, чтобы дотронуться до тебя хотя бы один раз.
As a child I was afraid to touch her face and hair. Ребёнком, я боялся дотронуться до её лица и волос.
I couldn't even bring myself to... to touch her. Я даже не мог заставить себя... дотронуться до нее.
The new technologies together in combination with the knowledge of the East philosophy give us the possibility to touch the mystic world, to learn to discover and use the energy Ki. Новейшие технологии, умело комбинированные с нашими знаниями восточной философии, дают нам возможность дотронуться до этого мистического мира, научаясь открывать и использовать энергию "Ки".
Not a stinky dog, with matted fur and nasty breath and (barks) when you try and touch it. Не вонючую шавку со всклоченной шерстью, и зловонной пастью тявкающую всякий раз, когда хочешь дотронуться до нее
Больше примеров...
Затронуть (примеров 28)
The truth is, Mr. Duffin, that you're about to touch a delicate chord... Дело в том, мсье Дюффен, что вы собираетесь затронуть весьма деликатную тему...
I want to touch briefly upon two other global issues which affect our lives - disarmament and human rights. Я хочу коротко затронуть два других глобальных вопроса, которые непосредственно нас касаются, - это разоружение и права человека.
Let me touch briefly on the question of Security Council action at the very time that a crisis erupts. Позвольте мне вкратце затронуть вопрос о действиях Совета Безопасности непосредственно в момент вспышки кризиса.
More than ever, ONE DROP believes that the arts remain the best vehicle to touch people, enlighten and obtain support. Он более чем когда-либо верит в то, что через искусство можно затронуть чувства людей, привлечь их внимание к проблемам и найти у них поддержку.
But today what I'd like to talk to you about is that love of form and how form can touch people's soul and emotion. А сегодня я хотел бы поговорить с вами о любви к формам и очертаниям и о том, как форма может коснуться человеческой души и затронуть эмоции.
Больше примеров...
Затрагивать (примеров 14)
There is also a small minority that does not wish to touch the veto. Есть также небольшое меньшинство, которое не желает затрагивать право вето.
What sets him apart is also his ability to touch the hearts of ordinary people. Его также выделяет его способность затрагивать сердца простых людей.
So, here in Argentina, it's the big open faces and the chutes that you don't have to touch. Например, здесь в Аргентине, это - большие открытые поверхности и скаты, которые Вы не должны затрагивать.
I don't want to touch that. Не хочу затрагивать это.
And for a long time, people did not even want to touch it, because they'd say, "How can you have this reference point, thisstability, that is required to maintain the continuity of selvesday after day?" Очень долго люди вообще не хотели затрагивать эту тему, говоря: «Как можно открыть такую точку отсчёта, такое постоянство, которое необходимо для обеспечения целостности «Я» изо дня вдень?»
Больше примеров...
Прикасаться ко (примеров 39)
You won't even touch me. Не хочешь даже прикасаться ко мне.
H e mustn't touch me! Он не должен прикасаться ко мне!
I told you not to touch me! Я сказала тебе не прикасаться ко мне!
Don't you dare touch me. Не смей прикасаться ко мне.
Why do you feel so free to touch me? Какты посмел прикасаться ко мне?
Больше примеров...
Касание (примеров 40)
Not even the touch of the Agiel can break its tiny but heroic heart. Даже касание Эйджила не сможет сломать его маленькое но героическое сердце.
Boxers... touch gloves. Боксеры... касание перчатками.
The Ferret's Mini Models showcases are totally dust-protected with a glass cover. These models are the work of Juan Ferret Carbonell, who supervises all the showcases and adds a distinctive personal touch that makes each of these little jewels unique. Модели - работа Хуана Феррет Карбонель, который наблюдает за всеми витринами и добавляет им отличительное личное касание, которое способствует тому, чтобы каждая из этих маленьких драгоценностей была единственной.
The lightest touch of her arm - the touch of a hand, the touch even of a sleeve, of a garment, as she put it on - caused excruciating, burning pain. Легчайшее касание ее руки - касание кисти касание даже рукава, одежды, во время того, когда она одевалась - приводило к мучительной, обжигающей боли.
Normal touch sensors that you see, like on a kiosk or interactive whiteboards, can only register one point of contact at a time. Обычные тактильные датчики, которые вы видите в терминалах или интерактивных досках, могут регистрировать только одно касание.
Больше примеров...
Штрих (примеров 40)
No, I thought it was a nice touch. Думаю, это был милый штрих.
That was an especially nice touch, Clarice. Это был тонкий штрих, Клариса.
Pizza, that's a nice touch. Пицца! Хороший штрих!
The last touch for finishing your unique appearance will be done by style hair-dresser, who will professionally recommend any necessary improvement and treatment for your hair, and specialist of manicure and pedicure. Последний штрих в завершении Вашего неповторимого образа привнесут парикмахер-стилист, который предложит квалифицированные рекомендации по лечению и улучшению структуры Ваших волос, и мастер маникюра и педикюра.
Shriek Voiced by: Valery Pappas Previously a stunningly beautiful woman, Shriek with her evil heart was transformed into a female Skeleton Warrior in order to "add a woman's touch," according to Baron Dark. Шрик (Shriek) Ранее потрясающе красивая женщина, Шрик со своим злым сердцем была преобразована в женщину Воина-Скелета, чтобы «добавить небольшой женский штрих», согласно Барону Дарку.
Больше примеров...
Сенсорный (примеров 28)
We're trying to develop an interactive touch screen for dolphins. Мы создаём интерактивный сенсорный экран для дельфинов.
Touch is also an important aspect of how blind or visually impaired people perceive the world. Сенсорный аспект важен в том плане, как слепые или слабовидящие люди воспринимают мир.
You just have to tap the touch screen. Просто жми на сенсорный экран.
Touch screen - very, very nice. Сенсорный экран - очень, очень здорово.
We can put that up on a touch screen and you can play with that, and get more information about the clothing that you're interested in as you're trying it on. Можно вывести это на сенсорный экран, с помощью которого вы можете получить больше информации об одежде, которая вам нравится, прямо во время примерки.
Больше примеров...
Осязание (примеров 38)
All that is left for the blind is sound, smell, taste and our sense of touch. Все что остается слепому - это звуки, запахи, вкус и осязание.
The "Touch" tapestry features the lady's hand touching the unicorn's horn. «Осязание» символизирует прикосновение дамы к рогу единорога.
The Russian painter Wassily Kandinsky is believed to have employed four senses of touch, smell, color and sound. Русский художник Василий Кандинский сочетал четыре ощущения: цвет, слух, осязание и запах.
Of all the senses, touch is without doubt the most unknown, bocecausce ts t cecd cdcow tco t ce act vv t ces co cevvcerycday wcork and to a kind of imperialism of sight. Из всех чувств осязание, несомненно, самое неизведанное, потому что оно подчинено повседневной работе и некоему империализму зрения.
While the scorpion has adapted its sense of touch to detect vibrations in the ground, we use a very similar system to detect the tiny vibrations in air that we call sound. В то время как их осязание адаптировалось к вибрациям в почве, наше базируется на восприятии воздушных вибраций, более известных как звуки.
Больше примеров...
Лапать (примеров 13)
Think you can just propose and then touch me? Думаете, что можете сделать предложение и сразу лапать меня? что не так?
Why do you let him touch you like that? Почему ты позволяешь ему так лапать тебя?
You're going to go touch her on her... Ты будешь лапать ее за...
I said touch it, not grab it. Я разрешил только потрогать, а не лапать их.
I totally let him feel me up, and all he wrote was, keep in touch. Я позволила ему лапать себя, а всё, что он мне написал, было до встречи.
Больше примеров...
Потрогать руками (примеров 3)
It's the one place you're allowed to touch. Единственный зал, где всё можно потрогать руками.
You should go out and spend some of the money... on something you can touch: Тебе не помешает потратиться на что-то... что можно потрогать руками:
Finally, let us talk less about the global compact and act to deliver concrete results that our poorest can touch and feel, so that the MDGs become a reality and not another broken promise. Наконец, давайте меньше говорить о глобальном договоре, а больше делать для достижения конкретных результатов, которые наши беднейшие группы населения могли бы почувствовать и потрогать руками, с тем чтобы ЦРДТ стали реальностью, а не еще одним невыполненным обещанием.
Больше примеров...
Трогать руками (примеров 2)
And so, as well as she dream it does not need to touch. А так, а так она мечта, ее не нужно трогать руками.
Do you really want to touch the other team's jockstraps? Ты действительно хочешь трогать руками форму команды соперника?
Больше примеров...
Перебирать (примеров 1)
Больше примеров...