Английский - русский
Перевод слова Touch
Вариант перевода Связь

Примеры в контексте "Touch - Связь"

Примеры: Touch - Связь
She was in touch with Gavin Orsay before he left for Venezuela. Связь с Гэвином Орсейем, до его отъезда в Венесуэлу.
Keep your eyes on your partner and stay in touch. Не упускайте друг друга из вида и поддерживайте связь.
Number two: I wish I had stayed in touch with myfriends. Номер 2: Жаль, что я потеряла связь с друзьями.
Even in the veldt one must keep in touch with one's broker. Даже в африканской глуши нельзя терять связь со своим брокером.
Iulon was also in touch with his younger brother, Alexander, who had fled to Dagestan in defiance of the Russian regime. Юлон также имел связь с другим братом Александром, который бежал в Дагестан.
My associates and I try to have a structure that's flexible enough to let us stay in touch with grass-roots reality. Мы с коллегами стараемся организовывать все так, чтобы не терять связь с рабочими и их проблемами.
I'll play the sound of a contact call used by right whales to stay in touch. Я сейчас включу звук контактного призыва, с помощью которого держат связь гренландские киты.
A traumatic event in his life Had caused him to lose touch with reality. Душевная травма привела к тому, что он потерял связь с реальностью.
When we're back in touch with Control, we'll turn our attention to Calvin. Когда восстановим связь с ЦУПом, вернемся к Кэлвину.
By contrast, the signature whistle which dolphins use to stay in touch, each individual here has a radically different call. Наоборот, каждый свист-подпись, с помощью которого держат связь дельфины, индивидуален и явно отличается от других.
When you moved to Spain, we said that we'd keep in touch but that we wouldn't be exclusive. Когда ты переехала в Испанию, мы договорились поддерживать связь, но не договаривались ни с кем больше не встречаться.
But it looks as if Sarkozy, once obsessed with gaining power, has progressively lost touch with reality since achieving his goal. Однако это выглядит так, как если бы Саркози, однажды помешавшись на получении власти, по нарастающей стал терять связь с реальностью после того, как он достиг цели.
This echoed what I'd been hearing around the world from many other protesters that I'm in touch with. Подобное я слышала по всему миру от многих других протестующих, с которыми поддерживаю связь.
(Beeping) (Woman on TV): We have many reporters out in the field, but we've lost touch with more... На улицах множество наших репортёров, но мы потеряли со многими связь...
I generally pop in every so often, actually, to touch base with Fiona. Я вообще-то часто бываю здесь, фактически, чтобы поддерживать связь с Фионой.
So when I virtually touch data, it will generate forces in the pen, so I get a feedback. Поэтому когда я виртуально касаюсь данных, я генерирую силу прикосновения в ручке и получаю обратную связь.
In England, we went separate ways, all of us keeping in touch with Waxflatter through correspondence. В Англии наши пути разошлись, и каждый поддерживал связь с Ваксфлаттером посредством писем.
This echoed what I'd been hearing around the world from many other protesters that I'm in touch with. Подобное я слышала по всему миру от многих других протестующих, с которыми поддерживаю связь.
I'll play the sound of a contact call used by right whales to stay in touch. Я сейчас включу звук контактного призыва, с помощью которого держат связь гренландские киты.
By contrast, the signature whistle which dolphins use to stay in touch, each individual here has a radically different call. Наоборот, каждый свист-подпись, с помощью которого держат связь дельфины, индивидуален и явно отличается от других.
The Year 2000 Cooperation Center in Washington, D.C. was in touch with regional coordinators by telephone as each time zone rolled over. Находившийся в Вашингтоне, округ Колумбия, Международный центр по сотрудничеству в решении компьютерной проблемы 2000 года поддерживал непрерывную телефонную связь с региональными координаторами на пути вступления 2000 года каждого часового пояса.
The Secretary-General has been in frequent touch with parties in the region, including Prime Minister Olmert, President Abbas and President Al-Assad of Syria. Не прекращались международные усилия с целью обеспечить мирное освобождение военнослужащего, в частности со стороны Египта и, согласно сообщениям, Франции и Иордании. Генеральный секретарь поддерживал регулярную связь со сторонами в регионе, в том числе с премьер-министром Ольмертом, президентом Аббасом и президентом Сирии аль-Асадом.
I'd really like to help you, DCI Banks, but... but I lost touch with Danny years ago and I've never to my knowledge met Mr. Rothwell. Я действительно хотел бы вам помочь, инспектор Бэнкс, но я давно потерял связь с Дэнни, и никогда не встречался с мистером Ротвеллом.
Skype is jam-packed and bursting with cool stuff that makes it easier, more fun and useful to keep in touch with friends, family and colleagues. В Skype ты найдешь много интересного и полезного для того, чтобы легко и с удовольствием поддерживать постоянную связь с друзьями, близкими и коллегами.
In the figurative sense, the word "mankurt" is used to refer to a person who has lost touch with his historical, national roots, who has forgotten about his kinship. В переносном смысле слово «манкурт» употребляется для обозначения человека, потерявшего связь со своими историческими, национальными корнями, забывшего о своём родстве.