Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Своевременный

Примеры в контексте "Timely - Своевременный"

Примеры: Timely - Своевременный
It is a timely and thoughtful report which, if implemented, will considerably enhance the ability of the United Nations to carry out its peacekeeping tasks. Это своевременный и продуманный доклад, и если содержащиеся в нем рекомендации будут осуществлены, это значительно повысит потенциал Организации Объединенных Наций по выполнению ею своих задач в деле поддержания мира.
Mr. Matulay: We would like to add our voice to those of other colleagues in thanking Minister Nqakula for his very timely and informative briefing. Г-н Матулай: Нам хотелось бы присоединиться к другим нашим коллегам в выражении министру Нкакуле признательности за его весьма своевременный и информативный брифинг.
However, the question put by the United States representative was timely, as more information was needed regarding the projected net financial gain to be obtained from the proposed change. Однако представитель Соединенных Штатов поставил весьма своевременный вопрос, поскольку необходимо обладать более полной информацией относительно прогнозируемого чистого финансового выигрыша, который ожидается получить в результате предлагаемых изменений.
The work of the special rapporteurs was often hampered by material constraints; it behooved the United Nations Office at Geneva to ensure the timely translation of documents. Часто работа специальных докладчиков затрудняется из-за финансовых ограничений; Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве надлежит обеспечить своевременный перевод документов.
The European Union welcomes the revised Draft Programme of Action and expresses its appreciation to the Chairman for this timely contribution to the work of the Preparatory Committee. Европейский союз приветствует пересмотренный проект программы действий и выражает Председателю свою признательность за этот своевременный вклад в работу Подготовительного комитета.
She called for measures to guarantee personal security for return, more control of checkpoints, more job creation, and the timely issuance of identification documents. Г-жа Султыгова призвала принять меры, чтобы гарантировать личную безопасность для возвращающегося населения, обеспечить более строгий контроль за контрольно-пропускными пунктами, создать большее количество рабочих мест, наладить своевременный выпуск документов, удостоверяющих личность.
In this context, the very important forums held during the past year, which sought to advance the development agenda, were both timely and welcome. В этом контексте проведенные в прошлом году исключительно важные форумы, нацеленные на осуществление программы развития, имели своевременный и полезный характер.
I am confident that our meetings during the next few days will provide a timely impetus for achieving the objectives set forth in resolution 56/1. Я убежден в том, что наши заседания, которые будут проводиться в течение следующих нескольких дней, дадут своевременный импульс усилиям по достижению целей, поставленных в резолюции 56/1.
Mechanisms ensuring the timely collection of this information; Ь) механизмы, обеспечивающие своевременный сбор такой информации;
The timely sharing of intelligence to find and intercept such dangerous materials and to stop them from falling into the wrong hands is a positive development. Своевременный обмен разведывательной информацией, позволяющий обнаруживать и перехватывать столь опасные материалы и не допускать их попадания не в те руки, - это позитивное событие.
All persons threatened with or subject to forced evictions have the right of access to timely remedy. Все лица, сталкивающиеся с принудительным выселением или угрозой такого выселения, имеют право на своевременный доступ к средствам правовой защиты.
Mr. Biaboroh-Iboro: Mr. President, my delegation would like to thank you for having convened this timely open debate on the situation in the Middle East. Г-н Бьябаро-Иборо: Г-н Председатель, моя делегация хотела бы поблагодарить Вас за своевременный созыв этого открытого заседания, посвященного положению на Ближнем Востоке.
To ensure comprehensive, accurate and timely media coverage of environmental issues and UNEP's work and events Обеспечить всеобъемлющий, точный и своевременный охват средствами массовой информации экологических вопросов и работы и мероприятий ЮНЕП
In this connection, the States Parties had agreed to provide a specific, timely response to any compliance concern alleging a breach of their obligations under the Convention. В этой связи государства-участники согласились давать конкретный, своевременный отклик на любую озабоченность по поводу соблюдения в связи с утверждением о нарушении их обязательств по Конвенции.
It provided a rational and timely analysis, as well as pragmatic and development-oriented policy options, and addressed the key issues in the relationship between globalization, regionalism and development. В докладе предлагается рациональный и своевременный анализ, а также практические, ориентированные на развитие варианты политики и рассматриваются ключевые вопросы взаимосвязи между глобализацией, регионализмом и развитием.
Accurate and timely population information, analyses and policy advice are reflected in the national plans and programmes of the major stakeholders. В национальных планах и программах основных участников предусматривается своевременный сбор точных демографических данных, проведение анализа и вынесение рекомендаций по вопросам политики.
In many countries, increased resources are needed for the collection of timely and relevant science and technology statistics of high quality, based, where applicable, on international methodologies. Во многих странах необходимо увеличить объем ресурсов, направляемых на своевременный сбор соответствующих высококачественных научно-технических данных на основе, по мере возможности, международной методологии.
Several delegations welcomed the report and expressed appreciation to the secretariat for the concise, timely and well-focused approach taken in the document. Ряд делегаций приветствовали доклад и выразили секретариату признательность за четкий, своевременный и целенаправленный подход, который был использован при подготовке документа.
Mr. Oshima: We thank Under-Secretary-General Egeland for his timely and informative briefing on his recent visit to the Central African region. Г-н Осима: Мы благодарим заместителя Генерального секретаря Эгеланна за своевременный и информативный брифинг о его недавней поездке в центральноафриканский регион.
Member States have repeatedly called for the timely issuance of documentation and respect for simultaneous distribution of all language versions and have raised quality concerns. Государства-члены неоднократно призывали обеспечивать своевременный выпуск документации и одновременное ее распространение на всех языках и высказывали обеспокоенность по поводу ее качества.
It is widely recognized that producing more timely reports of higher quality is critical to the efforts to revitalize the work of the General Assembly and the Economic and Social Council. Общепризнанно, что более своевременный выпуск высококачественных докладов имеет ключевое значение для усилий по активизации работы Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
In fact, since it was the ultimate gatekeeper for timely issuance, its oversight and coordination functions were mandatory. Так, в качестве последней инстанции, ответственной за своевременный выпуск документов, именно на него возложены функции контроля и координации.
Through resolution 1484, in which it authorized the Interim Emergency Multinational Force, the Council has shown that a timely and effective response by the international community can put an end to violence. Принятием резолюции 1484, в которой он санкционировал создание Временных чрезвычайных многонациональных сил, Совет продемонстрировал, что своевременный и эффективный отклик международного сообщества может положить конец насилию.
The implementation of the following recommendation is expected to facilitate a timely selection and a smooth transition between the incumbent and incoming executive head based on best practice and lessons learned. Ожидается, что выполнение нижеследующей рекомендации облегчит своевременный выбор и бесперебойную передачу полномочий действующим главой новому исполнительному главе на основе передового опыта и извлеченных уроков.
As highlighted by the recommendations of the Secretary-General in his report, safe, timely and unhindered access to vulnerable populations is a prerequisite for the effective delivery of humanitarian assistance. Как подчеркивается в рекомендациях Генерального секретаря в его докладе, необходимым условием для оказания гуманитарной помощи является безопасный, своевременный и беспрепятственный доступ к уязвимому населению.