Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Своевременный

Примеры в контексте "Timely - Своевременный"

Примеры: Timely - Своевременный
Assistance may also be provided in the areas of enforcement of the embargo, of timely sharing of all information related to violations of the embargo and responses to investigative requests, disclosures of relevant documents and active cooperation and access to personnel and sites. Помощь может также предоставляться в таких областях, как обеспечение выполнения эмбарго, своевременный обмен всей информацией, связанной с нарушениями эмбарго, и реагирование на запросы об оказании помощи в расследованиях, предоставление информации о содержании соответствующих документов, активное содействие и предоставление доступа к персоналу и объектам.
While it may not always be necessary, a good and timely translation of the EIA documentation into the language of the affected Party will greatly facilitate meaningful involvement in the EIA procedure of the authorities and members of the public in the affected Party. Хотя и не всегда в этом может быть необходимость, но качественный и своевременный перевод документации по ОВОС на язык затрагиваемой Стороны будет в значительной степени способствовать всестороннему вовлечению в процедуру ОВОС властей и общественности затрагиваемой Стороны.
Requests the secretariat to facilitate timely access by expert review teams to information during these reviews, in accordance with the code of practice for the treatment of confidential information adopted by decision 12/CP.; просит секретариат обеспечивать своевременный доступ групп экспертов по рассмотрению к информации в рамках проведения таких рассмотрений в соответствии с правилами обращения с конфиденциальной информацией, принятыми на основе решения 12/СР.;
Recognising that transparency, open communication, rapid notification and timely access to information are the keys to controlling infectious disease while maintaining trust and international trade and investment, States Parties should: Признавая, что залогом контроля инфекционных заболеваний и в то же время поддержания уверенности, а также международной торговли и инвестиций являются транспарентность, открытая коммуникация, оперативное уведомление и своевременный доступ к информации, государствам-участникам следует:
In paragraph 9 of its resolution 19/22, the Human Rights Council urged the Syrian authorities to ensure timely, safe and unhindered access for all humanitarian actors and to ensure the safe passage of humanitarian and medical supplies into the country. В пункте 9 резолюции 19/22 Совет по правам человека потребовал от сирийских властей обеспечить своевременный, безопасный и беспрепятственный доступ для всех гуманитарных учреждений, а также обеспечить безопасную доставку в страну гуманитарных и медицинских грузов.
Australia welcomed the adoption of Security Council resolution 1540 (2004), and its follow-up resolution 1673 (2006) as timely and appropriate responses to the threats of non-state actors acquiring weapons of mass destruction and of weapons of mass destruction proliferation generally. Австралия приветствовала принятие резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности и в качестве ее продолжения резолюции 1673 (2006) как своевременный и актуальный ответ на угрозы со стороны негосударственных субъектов, приобретающих оружие массового уничтожения, и на распространение оружия массового уничтожения в целом.
Development of an ICT performance management framework that will provide transparent and timely access to information on ICT performance in relation to United Nations strategic and operational objectives and to industry norms. Создание такой системы организации работы в области ИКТ, которая обеспечит прозрачный и своевременный доступ к информации о работе в области ИКТ по решению стратегических и оперативных задач Организации Объединенных Наций и соблюдению соответствующих отраслевых стандартов
(e) The twentieth meeting of chairpersons recommended that treaty body secretaries should make all possible efforts to prioritize documents submitted to Conference Services to ensure the timely translation of concluding observations, States parties' written replies, as well as views on individual communications. е) Двадцатое совещание председателей рекомендовало секретариатам договорных органов прилагать все возможные усилия для определения приоритетности документов, представляемых конференционным службам, с тем чтобы можно было обеспечить своевременный перевод заключительных замечаний, письменных ответов государств-участников и мнений по отдельным сообщениям.
The Office for Disarmament Affairs has been working closely with the Government of Nepal to ensure a smooth and timely relocation of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific to Kathmandu. Управление по вопросам разоружения работает в тесном сотрудничестве с правительством Непала, стремясь обеспечить беспрепятственный и своевременный переезд в Катманду Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
His delegation agreed with the suggestion that a draft article on objectives should be prepared, and for that purpose the words "adequate and effective" in draft article 1 as proposed by the Special Rapporteur should be replaced by "timely and effective". Делегация Соединенного Королевства согласна с предложением о том, что необходимо разработать проект статьи, касающейся целей, и для этого слова "надлежащий и эффективный" в предложенном Специальным докладчиком проекте статьи 1 следует заменить словами "своевременный и эффективный".
Surveillance systems which are sensitive, specific, representative, timely, simple, flexible and acceptable, and which have capabilities for continuously collecting and analyzing data from various sources; а) системы наблюдения, которые носили бы чувствительный, специфичный, репрезентативный, своевременный, простой, гибкий и приемлемый характер и которые имели бы возможности для непрерывного сбора и анализа данных из различных источников;
Expressing its appreciation to the Intergovernmental Panel on Climate Change and the Technology and Economic Assessment Panel of the Montreal Protocol for their timely and complete response to the request of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice,1 выражая свою признательность Межправительственной группе экспертов по изменению климата и Группе по технологии и экономической оценке Монреальского протокола за их своевременный и полный ответ на просьбу Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам1,
Urges Member States to identify and firmly counter discrimination against drug users, while offering timely access to counselling, treatment and rehabilitation services that are directed at promoting health and social well-being among individuals, families and communities; настоятельно призывает государства-члены выявлять случаи дискриминации в отношении лиц, употребляющих наркотики, и решительно противодействовать такой дискриминации, обеспечивая при этом своевременный доступ к услугам по консультированию, лечению и реабилитации, направленным на содействие укреплению здоровья и повышению социального благополучия отдельных лиц, семей и общин;
(c) Noted the timely progress made on POPs modelling, in view of the entry into force of the Protocol on POPs, and welcomed the efforts being made on model validation; с) отметил своевременный прогресс в области разработки моделей СОЗ в свете вступления в силу Протокола по СОЗ и приветствовал работу по проверке результатов моделей;
Cooperation with UNDG and PBSO is ongoing; UNDG has provided timely inputs into PBSO-related processes (Peacebuilding Fund approval, integrated peacebuilding strategies endorsement, etc.) and representation in PBSO and related mechanisms ensured Текущее сотрудничество с ГООНВР и УПМС; ГООНВР вносит своевременный вклад в связанные с УПМС процессы (утверждение Фонда миростроительства, поддержка комплексных стратегий миростроительства и т.д.) и представительство в УПМС и связанных с ним механизмах
To undertake relevant political and international legal measures, in order to stop provocative actions of the Russian Federation and to create a timely and effective mechanism for halting the direct military aggression of the Russian Federation against Georgia. принять соответствующие политические и международно-правовые меры, чтобы положить конец провокационным действиям Российской Федерации, и создать своевременный и эффективный механизм для прекращения прямой военной агрессии Российской Федерации против Грузии.
Urging all parties to ensure timely, safe and unhindered access of all humanitarian actors and to comply fully with their obligations under international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, настоятельно призывая все стороны обеспечить своевременный, безопасный и беспрепятственный доступ всем, кто осуществляет гуманитарную деятельность, и в полной мере выполнять свои обязательства по международному праву, включая международное гуманитарное право, международное право, касающееся прав человека, и международное беженское право,
[(e) [meet States Parties' independent analysis requirements by giving] [provide to] all States Parties timely access to all stored data, including on-line access at the expense of any State Party requesting such access]; and, [е) [удовлетворяет потребности государств-участников в самостоятельном анализе путем предоставления] [предоставляет] всем государствам-участникам своевременный доступ ко всем хранимым данным, включая оперативный доступ за счет любого государства-участника, запрашивающего такой доступ]; и
(a) To enhance and strengthen the programme management in the United Nations by ensuring that both programme delivery and output are adequate, timely and in accordance with the mandates, that they address effectively the objectives of the programmes and that resources are used efficiently; а) совершенствовать и укреплять управление программами в Организации Объединенных Наций за счет обеспечения того, чтобы как осуществление программ, так и программные мероприятия имели адекватный и своевременный характер и соответствовали мандатам; чтобы они действительно содействовали достижению целей программ и чтобы было налажено эффективное использование ресурсов;
Timely review of domestic legislation may also be constrained by the complexity of the coordination among numerous national stakeholders. Своевременный обзор внутреннего законодательства может также осложняться трудностями в координации действий многочисленных национальных участников.
Timely issuance of documents was a vital part of the smooth and effective running of the intergovernmental process. Своевременный выпуск документов является важной частью плавного и эффективного осуществления межправительственного процесса.
Timely and effective information analysis increases security awareness among all United Nations personnel, and serves as an effective mechanism in times of crisis. Своевременный и эффективный информационный анализ способствует повышению осведомленности всех сотрудников Организации Объединенных Наций о положении в области безопасности и является эффективным механизмом принятия мер в кризисных ситуациях.
Timely recruitment has historically been a challenge for Umoja. Своевременный набор кадров всегда был проблемой для «Умоджи».
Timely access to health services - a mix of promotion, prevention, treatment and rehabilitation - is critical to human well-being. Для благополучия человека необходим своевременный доступ к услугам здравоохранения - сочетание укрепления здоровья, профилактики, лечения и реабилитации.
Timely recruitment and placement of best qualified candidates Своевременный набор и расстановка кадров, формируемых из числа наиболее квалифицированных кандидатов