Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Своевременный

Примеры в контексте "Timely - Своевременный"

Примеры: Timely - Своевременный
The Non-Aligned Movement expresses its deep appreciation and gratitude for the convening of this important meeting at this timely juncture to consider the current humanitarian situation resulting from the continuous monsoon floods in Pakistan. Движение неприсоединения выражает свою глубокую признательность и благодарность за своевременный созыв этого важного заседания для рассмотрения нынешней гуманитарной ситуации, сложившуюся в Пакистане в результате продолжительных наводнений, вызванных муссонными дождями.
We also express our appreciation to the Secretary-General for his timely visit to Pakistan and for mobilizing international donor support to assist the several million people who are in desperate need of food, clothing, shelter and medicine. Мы благодарны также Генеральному секретарю за его своевременный визит в Пакистан и мобилизацию международной донорской поддержки в целях оказания помощи нескольким миллионам людей, которые отчаянно нуждаются в продовольствии, одежде, крове и медикаментах.
It was emphasized that the Department should continue its efforts to ensure the timely issuance of documents to Member States and participants at meetings, in accordance with the six-week rule for the availability of documentation. Было особо отмечено, что Департаменту следует неустанно обеспечивать своевременный выпуск документов для государств-членов и участников заседаний в соответствии с правилом шести недель.
In order to address this extensive labour-intensive process, online and computer-based testing techniques that would also ensure timely and wider access to candidates taking the examination would be explored for possible implementation in future years. ЗЗ. В целях усовершенствования этого громоздкого и трудоемкого процесса была бы изучена возможность применения в последующие годы методов проведения экзаменов через сеть и по компьютеру, которые обеспечили бы также своевременный и более широкий доступ кандидатам, сдающим экзамены.
In addition, the Field Personnel Division has completely centralized its staffing and workforce planning processes (utilizing occupational group managers and expert panels and rosters, all managed by the Division), thus enabling the Organization to forecast and plan for the timely recruitment of selected candidates. Кроме того, Отдел полевого персонала полностью централизовал свои процедуры комплектования кадров и кадрового планирования (используя руководителей профессиональных групп и группы экспертов и ростеры, находящихся в ведении Отдела), что позволяет Организации прогнозировать и планировать своевременный наем отобранных кандидатов.
It will provide pooled contingency funding to African Union member States, guaranteeing timely and rapid access to predefined funds for implementing response plans in the event of severe drought - and eventually also flood or cyclone - in their countries. Организация будет предоставлять государствам-членам Африканского союза объединенные резервные фонды, гарантируя своевременный и быстрый доступ к заранее определенным средствам для осуществления планов реагирования в случае суровой засухи - а в конечном итоге и в случае наводнения или циклона - в соответствующих странах.
Due to the lack of responsiveness of DCM, the Committee prompted the secretariat to explore any other practical solution that would ensure timely translation of its findings before the fourth session of the Meeting of the Parties (Chisinau, 15 - 17 June 2011). В связи с отсутствием реакции со стороны ОКМ Комитет просил секретариат изучить любые другие практические решения, которые обеспечили бы своевременный письменный перевод его выводов до начала четвертой сессии Совещания Сторон (Кишинев, 15-17 июня 2011 года).
Both Canada and Australia had asked that the word "rapid" be replaced by "timely" in the second sentence. Канада и Австралия обратились с просьбой заменить слово "быстрый" на слово "своевременный" во втором предложении.
AI recommended to the TFG to allow safe, timely, unconditional and unimpeded access by aid agencies to all internally displaced persons and civilians in need of assistance in areas under its control. МА рекомендовала ПФП в районах под его контролем обеспечивать безопасный, своевременный, безусловный и беспрепятственный доступ к учреждениям по оказанию помощи всех внутренне перемещенных лиц и гражданского населения, нуждающегося в такой помощи.
In keeping with its commitment to ensure timely access to climate information for all, WMO was partnering with other United Nations agencies to establish a global framework for climate services. В соответствии со своим обязательством обеспечивать своевременный доступ к информации о климате для всех, ВМО в партнерстве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций создает глобальную основу для климатических услуг.
The challenge was to keep monitoring the capacity of the Office to ensure that it was sufficient to absorb and process the caseload and provide adequate and timely follow-up. Задача состоит в том, чтобы внимательно следить за способностью Канцелярии обеспечивать с использованием имеющихся ресурсов рассмотрение всех дел и соответствующий и своевременный последующий контроль.
An estimated 75 per cent of maternal deaths could have been prevented through timely access to care related to childbirth Согласно оценкам, 75 процентов случаев материнской смертности можно было бы предотвратить, обеспечив своевременный доступ к акушерской помощи.
Although not all human rights concerns necessitate immediate resort to the courts, effective, affordable and timely access to an independent and functioning judicial system is crucial in case other forms of accountability fail to respond effectively to the violations in question. Хотя не все правозащитные проблемы обуславливают необходимость незамедлительного обращения в суды, эффективный, экономически приемлемый и своевременный доступ к независимой и функционирующей судебной системе имеет чрезвычайно важное значение в случае, когда другие формы подотчетности не могут обеспечить эффективное реагирование на те или иные нарушения.
The United Nations system therefore welcomed as timely and relevant the report of JIU, which examined the need to strengthen the governance of, and programmatic and administrative support for, such agreements. Поэтому система Организации Объединенных Наций приветствует как своевременный и актуальный доклад ОИГ, в котором исследуется необходимость усиления руководящей роли таких соглашений и их программной и административной поддержки.
While welcoming Malta's timely response to the recommendations, it regretted its rejection of recommendation 40 on the legal consequences of the use of the term "prohibited migrants", in particular, administrative detention. Приветствуя своевременный ответ Мальты на рекомендации, она выразила сожаление по поводу ее отказа согласиться с рекомендацией 40 о юридических последствиях использования термина "запрещенные мигранты", в частности административном задержании.
AI recommended that Poland ensure that women can access lawful abortion by creating clear, legally binding regulations for the implementation of the 1993 Family Planning Act and ensure access to remedy and timely review of appeals against the refusal of a therapeutic abortion. МА рекомендовала Польше обеспечить женщинам возможность доступа к законному аборту путем принятия четких юридически обязательных правовых норм в отношении осуществления Закона о планировании семьи 1993 года, а также гарантировать право воспользоваться средством правовой защиты и своевременный пересмотр апелляций в связи с отказом произвести аборт по медицинским показаниям.
It was stated by the proponents that the fortieth anniversary of the Commission was a particularly timely moment to review its working methods, which were said to be uncertain and to deviate from rules of procedure generally followed by subsidiary organs of the General Assembly. Авторы этого документа указали, что сороковая годовщина Комиссии представляет собой особенно своевременный повод для проведения обзора методов ее работы, которые, как утверждалось, являются неопределенными и представляют собой отход от правил процедуры, которыми в целом руководствуются вспомогательные органы Генеральной Ассамблеи.
Staffing for established posts in Headquarters and field as well as technical cooperation programmes and projects filled in timely manner Своевременный набор сотрудников на штатные должности в Центральных учреждениях, отделениях на местах и в рамках программы и проектов технического сотрудничества
That the CSW, in co-operation with NGOs in consultative status with the Economic and Social Council, turn its attention to finding new ways for NGOs to contribute to its work in a timely and informed fashion. Комиссии по положению женщин в сотрудничестве с неправительственными организациями, имеющими консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, уделять надлежащее внимание поиску новых путей, позволяющих неправительственным организациям вносить своевременный вклад в ее работу на основе имеющейся информации.
Complementing the Population Division website in providing easy and timely access to population information is the Population Information Network. Беспрепятственный и своевременный доступ к демографической информации, помимо той, которая помещается на веб-сайте Отдела народонаселения, обеспечивает также система информации по вопросам народонаселения.
In addition, complex operational and strategic evacuation plans are required to be put in place and managed to ensure timely access to adequate levels of treatment in case of emergency. Кроме того, необходимо составлять оперативные и стратегические планы эвакуации, с тем чтобы обеспечить своевременный доступ к соответствующим видам лечения в случае чрезвычайных ситуаций.
UNOPS has commenced discussions with the information technology development team to design a new, customized report in Atlas which will allow close and timely monitoring of the liquidation of such account balances and will satisfy the audit requirements. ЮНОПС начало обсуждения с группой по разработке информационных технологий с целью подготовки нового индивидуализированного отчета в системе «Атлас», который позволял бы осуществлять строгий и своевременный контроль за ликвидацией таких остатков на счете и отвечал бы ревизионным требованиям.
Based on this information, the Office for Disarmament Affairs is in the process of establishing an electronic database to facilitate the timely selection of experts and laboratories in the event that a request for an investigation is made to the Secretary-General. На основе этой информации Управление по вопросам разоружения в настоящее время составляет электронную базу данных, которая призвана облегчить своевременный отбор таких экспертов и лабораторий в случае поступления от Генерального секретаря просьбы о проведении расследования.
Mr. Ranawaka (Sri Lanka): Allow me to first thank you, Mr. President, and the Secretary-General for the timely convening of this important meeting. Г-н Ранавака (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас и Генерального секретаря за своевременный созыв этого важного заседания.
At its seventy-fifth session, the Committee took note of the Government's timely response, submitted by note verbale dated 30 July 2009, and requested that further relevant information be included in the next periodic report of the State party. На своей семьдесят пятой сессии Комитет принял к сведению своевременный ответ правительства, препровожденный вербальной нотой от 30 июля 2009 года, и просил включить соответствующую дополнительную информацию в следующий периодический доклад государства-участника.