Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Своевременный

Примеры в контексте "Timely - Своевременный"

Примеры: Timely - Своевременный
It seems to us that such sessions can enable NGOs to make timely and effective interventions when the Council is dealing with a range of issues and a range of countries. Мы считаем, что такие совещания могут позволить НПО вносить своевременный и эффективный вклад в рассмотрение Советом широкого круга вопросов и положения в широком круге стран.
The Department of Peacekeeping Operations has designed standardized templates to ensure the timely and accurate processing of field assets control system transactions, as well as to monitor and provide guidance to ensure that reports reflect only actual non-expendable equipment on hand. В целях обеспечения того, чтобы в соответствующих отчетах показывалось лишь реально имеющееся имущество, Департамент операций по поддержанию мира разработал стандартные формы, позволяющие осуществлять своевременный и точный учет операций с имуществом и контролировать движение инвентарных запасов и содержащие соответствующие методологические указания.
Mr. Gaspar Martins: I would like first of all to express my delegation's full appreciation for the very timely convening of this meeting to discuss the role of business in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building. Г-н Гашпар Мартинш: Прежде всего, я хотел бы выразить признательность моей делегации за весьма своевременный созыв этого заседания для обсуждения роли бизнеса в предотвращении конфликтов, поддержании мира и постконфликтном миростроительстве.
While achievement of the Millennium Development Goal 4 is on track, greater attention needs to be given to reducing neonatal deaths, improving timely vaccination coverage and increasing health expenditures. Хотя ведется работа по выполнению цели 4 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, необходимо уделять больше внимания сокращению показателей неонатальной смертности, улучшать своевременный охват вакцинацией и повышать расходы на цели здравоохранения.
Such a preventive measure will certainly save lives and limbs. Safe, timely and unimpeded access for the delivery of humanitarian assistance is a crucial aspect of the protection of civilians. Подобная превентивная мера, несомненно, будет способствовать спасению жизни людей и предотвращению серьезных увечий. Безопасный, своевременный и беспрепятственный доступ для поставок гуманитарной помощи является одним из важнейших аспектов защиты гражданских лиц.
The Board had further streamlined the contents of the report itself, and had liaised with the Administration in order to ensure its timely issuance and improve the quality of the translations. Комиссия самостоятельно упростила структуру своего доклада и связалась с администрацией с целью обеспечить своевременный выпуск переведенных документов и повысить их качество.
The programmes concerned have more systematically applied good practices that are increasing the dissemination of their analyses, such as the timely release of publications, more targeted distribution and special briefings to government officials and the press. В рамках соответствующих программ обеспечивается более систематическое применение таких способствующих распространению результатов анализа передовых методов, как своевременный выпуск публикаций, более целенаправленное распространение и проведение специальных брифингов для государственных служащих и представителей средств массовой информации.
For effective data processing the price collectors have to realize the importance of the timely collection of data on prices and their submission for verification to the central price statistics division. Для эффективной обработки данных регистраторы должны осознавать, насколько важным является своевременный сбор данных о ценах и их предоставление для проверки в центральное управление статистики цен.
Estimate 2002-2003: 100 per cent timely and complete analysis of information made available on the implementation of sustainable development goals and targets 2003 годы: 100-процентный своевременный и полный анализ полученной информации об осуществлении целей и задач в области устойчивого развития
This exercise is very timely, as the need for standardizing concepts, definitions and classifications in respect of water as a first step towards improving data quality and reliability at the national and international levels has been widely recognized. Эта работа носит весьма своевременный характер ввиду широкого признания необходимости стандартизации концепций, определений и классификаций, связанных с водными ресурсами, как первого шага к повышению качества и надежности данных на национальном и международном уровнях.
The timely deliberations by the Security Council regarding the countries to be included in the agenda had now made it possible for the Committee to take a decision on that matter. Своевременный выбор Советом Безопасности стран для включения в повестку дня предоставляет Комитету возможность принять решение по данному вопросу.
The Committee considered Norway's positive and timely response to the Committee's Views on communication No. 1155 as exemplary, even though there were still some restrictions on freedom of religion in the country. Комитет считает образцовым конструктивный и своевременный ответ Норвегии на замечания Комитета по сообщению Nº 1155, хотя в стране все еще есть определенные ограничения на свободу вероисповедования.
Assistance would be provided in all areas of the enforcement of the embargo, including timely sharing of information relating to violations of the embargo and responses to investigative requests. Помощь будет оказываться во всех областях осуществления эмбарго, включая своевременный обмен информацией, касающейся нарушений эмбарго, и ответы на запросы по ходу расследования.
The initiative taken by the Secretary-General in this connection has been most timely, and we encourage him to persevere in his efforts. Выдвинутая Генеральным секретарем инициатива в этой связи носит весьма своевременный характер, и мы призываем его продолжать предпринимать усилия в этом направлении.
Such efforts by the General Assembly would be timely and constructive in the run-up to the World Summits on the Information Society in 2003 and 2005, planned by the International Telecommunication Union. Такие усилия Генеральной Ассамблеи будут иметь своевременный и конструктивный характер в преддверии Всемирных встреч на высшем уровне по вопросам информационного общества в 2003 и 2005 годах, проведение которых планирует Международный союз электросвязи.
But for full effectiveness, as a number of response papers indicate, ongoing and timely monitoring and interim evaluation provide the ability to learn lessons as one goes along, rather than simply at the end of a process. Но для обеспечения полной эффективности, как это отражено в ответных докладах, постоянный и своевременный мониторинг и промежуточные оценки дают возможность извлекать уроки в ходе осуществления программ, а не только по их завершении.
I would also like to thank the Secretary-General for providing us with his comprehensive report on the activities of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina and Mr. Jacques Paul Klein, Special Representative, for his timely briefing. Я также хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за представленный нам всеобъемлющий доклад о деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, а также Специального представителя г-на Жака Пола Клайна за его своевременный брифинг.
Last year, my delegation together with many others, pointed out that to be of greater value, the Council's report should provide a timely, detailed, complete and analytical account of its work. В прошлом году моя делегация, как и многие другие делегации, отмечала, что для того, чтобы доклад Совета имел большую ценность, в нем должен содержаться своевременный, исчерпывающий, полный и аналитический отчет о его деятельности.
Our debate today on this item is thus timely and significant, and it should also be viewed in the wider context of the reform of the Security Council and of the General Assembly. Таким образом, наши сегодняшние прения по данному вопросу носят своевременный и важный характер и их следует рассматривать в более широком контексте реформы Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
Thirdly, once a reform is introduced, we, the Member States, should follow up the implementation process in an appropriate and timely manner and verify the results. В-третьих, после того как реформа будет одобрена, мы, государства-члены, должны, проверяя ее результаты, следить, чтобы процесс ее осуществления носил своевременный и должный характер.
Each and every one of us is called upon to offer a determined and timely contribution, however small, to the fight against terrorism, which my country has always condemned in all international forums as the main threat to peace. Каждый из нас призван внести решительный и своевременный вклад, каким бы скромным он ни был, в борьбу с терроризмом, который моя страна всегда осуждала во всех международных форумах в качестве основной угрозы миру.
It is a timely shift, which the Secretary-General now wishes to reinforce, for the United Nations to move from a culture of reaction to one of prevention. Это своевременный переход, который Генеральный секретарь стремится укрепить - от культуры реагирования к культуре предотвращения.
An open and timely process to reach a decision on how to structure and deliver the next round of the global forest resources assessment was considered as an important step in the right direction. Важным шагом в этом направлении является открытый и своевременный процесс, обеспечивающий принятие решения по вопросу об организации и проведении следующего раунда глобальной оценки лесных ресурсов.
At the same time, we thank you for the timely convening of today's debate, which is explicitly setting out the challenges of peace-building and of the management of post-conflict situations. Мы также благодарны Вам за своевременный созыв сегодняшнего заседания с целью четкой постановки задач в области миростроительства и управления постконфликтными ситуациями.
The factors that have a real influence on the completion strategy of the ICTY are threefold: the financial needs of the Tribunal, the timely arrest of the fugitives, and the support needed to establish credible domestic jurisdictions. Факторы, оказывающие реальное влияние на осуществление стратегии завершения работы МТБЮ, включают в себя три элемента: финансовые потребности Трибунала, своевременный арест скрывающихся от правосудия лиц и поддержка, необходимая для создания авторитетных национальных судебных органов.