Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Своевременный

Примеры в контексте "Timely - Своевременный"

Примеры: Timely - Своевременный
Germany noted that a timely response by its law enforcement authorities to requests for information and assistance was guaranteed in the majority of cases. Германия отметила, что своевременный ответ ее правоохранительных органов на запросы о предоставлении информации и оказании содействия гарантируется в большинстве случаев.
The timely recruitment of appropriately skilled police personnel remains a challenge, in particular because the development of host-State security institutions has become a vital component of several mission mandates. ЗЗ. Своевременный набор полицейского персонала соответствующей квалификации остается проблемой, в частности из-за того, что важнейшим элементом мандатов некоторых миссий стало формирование органов безопасности принимающего государства.
Nevertheless, workload sharing is initiated when the need arises, in order to make efficient use of resources and ensure timely availability of documents. Тем не менее к перераспределению работы прибегают при необходимости, с тем чтобы обеспечить эффективное использование ресурсов и своевременный выпуск документов.
Migrants should be provided with effective and timely access to remedies; Мигрантам должен предоставляться эффективный и своевременный доступ к средствам правовой защиты;
The dialogue, within the context of IAEA, on strengthening international cooperation in nuclear, radiation, transport and waste safety, was timely and important. Диалог в контексте работы МАГАТЭ по вопросу укрепления международного сотрудничества в области ядерной, радиационной и транспортной безопасности и безопасного обращения с отходами носит своевременный и важный характер.
ERP systems allow timely access to income, budget and expenditures data, enabling more efficient management of financial and human resources, as well as strengthened financial controls. Системы ОПР обеспечивают своевременный доступ к данным по поступлениям, бюджету и расходам, что позволяет более эффективно управлять финансовыми и людскими ресурсами, а также укрепляет финансовый контроль.
Many delegations intervened to praise the development of the model provisions on transboundary groundwater as a timely and appropriate step, since the Convention specifically addressed groundwater in its scope. Многие делегации положительно оценили разработку типовых положений по трансграничным подземным водам как своевременный и необходимый шаг в связи с тем, что в Конвенции прямо указано об отнесении подземных вод к ее сфере охвата.
To ensure timely access to integrated therapeutic responses to those who request treatment; обеспечить нуждающимся в лечении своевременный доступ к комплексному лечению;
It recommended that Albania ensure regular and timely access by the People's Advocate to all places of detention without prior consent to the visit by the respective authorities. Он рекомендовал Албании обеспечивать регулярный и своевременный доступ Народного адвоката ко всем местам лишения свободы без получения у соответствующих властей предварительного разрешения на такое посещение.
It seeks to ensure that clients have timely access to the various services and that services are optimized and harmonized. План нацелен на то, чтобы обеспечить клиентам своевременный доступ к различным услугам, а также оптимизировать и гармонизировать сами услуги.
The Government sought to negotiate settlements for historical Treaty grievances that were timely, fair and durable and aimed to reach agreements with all willing and able claimant groups in the forthcoming years. Правительство стремится к тому, чтобы решения по удовлетворению исторических претензий в рамках Договора Вайтанги носили своевременный, справедливый и долгосрочный характер и были направлены на достижение в предстоящие годы соглашений со всеми группами истцов, которые этого хотят.
Strengthen planning process to improve accuracy, timely monitoring and revision of annual workplans and budgets Улучшение процесса планирования для повышения точности, своевременный контроль и пересмотр годовых планов работы и бюджетов
Management was asked to set up and implement IPSAS training for concerned personnel, and to ensure timely record of receipts in Atlas. Администрации предлагалось организовать и развернуть курсы по изучению МСУГС для сотрудников, которым это необходимо, а также обеспечить своевременный учет денежных поступлений в системе "Атлас".
Given that safe, timely and unimpeded access is a fundamental prerequisite for humanitarian action, Member States are strongly urged to ensure the timely issuance of visas for international humanitarian personnel and simplified, expedited systems for exempting humanitarian goods and workers from fees, duties or taxes. С учетом того что безопасный, своевременный и беспрепятственный доступ является одним из основных условий гуманитарной деятельности, государствам-членам настоятельно рекомендуется обеспечивать своевременную выдачу виз международному гуманитарному персоналу и наличие упрощенных, ускоренных систем для освобождения гуманитарных грузов и работников от платежей, пошлин и налогов.
It is timely that the summit to be held in 2005 on the implementation of the Millennium Development Goals will be followed by the periodic review requested of the Secretary-General, thus enabling a timely five-year assessment. Очень удачно, что вслед за намеченной на 2005 год встречей на высшем уровне по вопросу осуществления поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития будет произведен периодический обзор по просьбе Генерального секретаря, что позволит произвести своевременный анализ по прошествии пяти лет.
A key element of this cooperation is the timely exchange of information and prior consultation between sector regulators and competition authorities on issues that impact on one another's areas of specialization. Одним из ключевых элементов такого сотрудничества является своевременный обмен информацией и проведение предварительных консультаций между отраслевыми регламентирующими органами и органами по вопросам конкуренции в отношении вопросов, затрагивающих взаимные области специализации.
I count on the support of Member States to ensure that our response to those who have been harmed is compassionate, timely and appropriate. Я надеюсь на поддержку государств-членов в обеспечении того, чтобы принимаемые нами меры в отношении пострадавших были преисполнены сострадания и носили своевременный и надлежащий характер.
A credible, timely, non-discriminatory and reliable decision-making mechanism for the release of replacement supply; вызывающий доверие, своевременный, недискриминационный и надежный механизм принятия решений для осуществления замещающих поставок;
Such issues as national capacity-building, the training of police and customs officers, the rapid and timely exchange of information, and support for prevention campaigns must be given priority. Приоритет надлежит отдать таким вопросам, как наращивание национальных потенциалов, обучение полиции и работников таможенных служб, быстрый и своевременный обмен информацией и поддержка профилактических кампаний.
Effective monitoring and reporting mechanisms to gather timely and accurate data on cross-border problems, to be shared with regional security and other relevant actors, are also essential. Эффективные механизмы мониторинга и сбора данных, обеспечивающие своевременный сбор достоверных данных о трансграничных проблемах, которыми следует обмениваться с региональными органами безопасности и другими соответствующими субъектами, также имеют важное значение.
The Registrar has established an Outreach Unit that seeks to ensure timely transmission of information to and from every district of the country despite a poor communications infrastructure. Секретарь суда создал отдел пропаганды, который, несмотря на недостаточно развитую структуру коммуникаций, стремится обеспечить своевременный обмен информацией с каждым районом страны.
Building on its HR strategy for 2002-2005, UNICEF will ensure the timely recruitment, deployment and management of competent, committed staff members operating in a supportive work environment, including in emergency situations. ЮНИСЕФ, действуя на основе своей стратегии в области людских ресурсов на 2002 - 2005 годы, будет обеспечивать своевременный набор и развертывание компетентных, целеустремленных сотрудников, а также руководство персоналом, который будет действовать в благоприятных для работы условиях, в том числе при возникновении чрезвычайных ситуаций.
The summary records of the fifty-ninth session of the General Assembly had been issued in a more timely manner, and the backlog from previous sessions had been reduced. Был обеспечен более своевременный выпуск кратких отчетов пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, а объем необработанной документации предыдущих сессий был сокращен.
For these reasons, the treaty body system does not provide for universal, comprehensive and timely monitoring of national counter-terrorism measures and their conformity with international human rights standards. По этим причинам система договорных органов не обеспечивает универсальный, всеобъемлющий и своевременный контроль за национальными антитеррористическими мерами и их соответствием международным стандартам в области прав человека.
In order to ensure a timely and coherent approach, a small steering committee has been established to provide overall policy direction and cohesion to the implementation process. Чтобы обеспечить своевременный и согласованный подход, был учрежден небольшой руководящий комитет, который должен осуществлять общее программное руководство и гармонизацию процесса выполнения плана действий.