Timely issuance of documents, especially those of the Fifth Committee, was vital, as it enabled delegations to analyse them properly in advance of negotiations. |
Своевременный выпуск документов, в особенности документов Пятого комитета, имеет решающее значение; он дает делегациям возможность проанализировать их надлежащим образом до начала переговоров. |
(a) Timely and effective verification of human rights violations and peace accord implementation by the Office of the Ombudsman for Human Rights |
а) Своевременный и эффективный контроль за нарушениями прав человека и осуществлением мирных соглашений Управлением Омбудсмена по правам человека |
Timely access to legal advice for staff members through the Office of Staff Legal Assistance is key to maximizing the possibility of informal dispute resolution within the United Nations internal justice system. |
Своевременный доступ сотрудников к юридическим консультациям через Отдел юридической помощи персоналу крайне важен для того, чтобы максимально расширить возможности неофициального урегулирования споров в рамках системы внутреннего правосудия Организации Объединенных Наций. |
Timely and effective access to justice, i.e. courts, tribunals, national human rights institutions, etc. |
своевременный и эффективный доступ к правосудию, т.е. к судам, трибуналам, национальным правозащитным учреждениям и т.д.; |
Timely issuance also depended on productive discussion and on the workload of individual departments, and he welcomed the steps taken by the Department for General Assembly and Conference Management to develop a system of deadlines. |
Своевременный выход документов зависит также от конструктивных дискуссий и загруженности отдельных департаментов, и в этом отношении оратор с одобрением относится к мерам, принимаемым Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, по внедрению системы временнх интервалов. |
Timely recruitment and retention of qualified specialists for the field will remain our priority. One means to do so is to increase the pool of available disarmament, demobilization and reintegration personnel through training. |
Своевременный набор и удержание квалифицированных специалистов для работы на местах по-прежнему будет являться нашей приоритетной задачей, для решения которой необходимо расширить круг имеющихся специалистов в области разоружения, демобилизации и реинтеграции за счет подготовки новых. |
Timely access to the proposed new locations by road, in the event engineering support is urgently required, would be difficult and hazardous owing to the distance from the Regional Headquarters to these border control locations and the extremely poor road infrastructure in these outlying areas. |
В случае, если инженерная помощь потребуется в срочном порядке, своевременный доступ к предлагаемым новым пунктам пограничного контроля на автомобильном транспорте, будет затруднен и опасен в силу значительных расстояний от региональных штаб-квартир до этих пунктов, а также чрезвычайно плохого состояния дорожной инфраструктуры в этих отдаленных областях. |
Timely access to information and legal advice, and dispute resolution mechanisms over land and assets (e.g., out-of court mediation and arbitration) should be considered as important tools to guarantee the protection of land and other rights for disadvantaged people; |
ё) своевременный доступ к информации и юридической помощи, а также механизмы решения земельных и имущественных споров (к примеру, внесудебное урегулирование и арбитраж) должны рассматриваться в качестве важных инструментов обеспечения защиты земельных и других прав неимущих лиц; |
The system enables timely access to information |
Система обеспечивает своевременный доступ к информации |
Collecting and submitting data in a more timely fashion. |
своевременный сбор и представление данных. |
This is an essential and timely endeavour. |
Это важнейший и своевременный шаг. |
That was a wise and timely measure. |
Это мудрый и своевременный шаг. |
This initiative is a most timely one. |
Эта инициатива носит своевременный характер. |
This meeting is timely. |
Это заседание носит своевременный характер. |
This includes the timely exchange of information relevant to UNSC Resolution 1373. |
Это предполагает своевременный обмен информацией, имеющей отношение к резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
The Group appreciates the timely responses it received from various Ivorian Government ministries for its requests for meetings. |
Группа выражает признательность различным министерствам Котд'Ивуа-ра за своевременный отклик на ее просьбы об организации встреч. |
The timely and accurate diagnosis of such problems and their appropriate treatment can, inter alia, avoid unnecessary institutionalization. |
Своевременный и точный диагноз таких заболеваний и их надлежащее лечение могут, в частности, помочь избежать необходимости помещать больных в специальные лечебные учреждения. |
2002-2003: 100 per cent timely issuance of comprehensive mission reports |
Показатель за 2002 - 2003 годы: своевременный выпуск всеобъемлющих докладов миссий в 100 процентах случаев |
We wish to commend the Independent World Commission on the Oceans for its timely report entitled The Ocean... |
Мы хотели бы воздать должное Независимой всемирной комиссии по проблемам океанов за ее своевременный доклад, озаглавленный "Океан - наше будущее". |
timely analysis of performance information for feedback into the planning cycle; |
с) своевременный анализ информации о результативности работы для обеспечения канала обратной связи, используемого в цикле планирования; |
2004-2005:83 per cent of staff timely recruited and placed |
Показатель за 2004 - 2005 годы: своевременный набор и расстановка 83 процентов сотрудников |
The negotiations in the Conference on Disarmament on a comprehensive nuclear-test-ban treaty represent a timely response to proliferation concerns. |
Проходящие в рамках Конференции по разоружению переговоры о заключении договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия - это своевременный отклик на существующие опасения, связанные с нераспространением. |
The goal of timely issuance is not likely to be attained unless some reductions can be achieved in the total volume of documentation processed by the Office of Conference and Support Services. |
Без определенных сокращений общего объема документации, обрабатываемой Управлением конференционного и вспомогательного обслуживания, обеспечить своевременный выпуск кратких отчетов вряд ли удастся. |
A comprehensive effort was made to ensure the operational capability of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization radionuclide monitoring network and timely analysis of the results. |
Были предприняты комплексные усилия с целью обеспечить оперативность работы сети радионуклидного мониторинга Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и своевременный анализ результатов. |
He agreed that it was important to make research available in timely and effective ways, and pointed to the experience of the World Bank. |
Он согласился с важностью того, чтобы исследования носили своевременный и эффективный характер, и указал на опыт Всемирного банка. |