| This arrangement would provide timely access for staff to the services of the Office of the Ombudsman. | Такой механизм обеспечит своевременный доступ персонала к услугам Канцелярии Омбудсмена. |
| The view was also expressed that timely issuance of documentation could improve the utilization factor. | Было выражено также мнение о том, что своевременный выпуск документации может позволить улучшить коэффициент использования. |
| This initiative of yours is timely for regional security cooperation between our two institutions in the area of preventive diplomacy, conflict resolution and peace-building. | Эта Ваша инициатива носит своевременный характер с точки зрения сотрудничества по вопросам региональной безопасности между нашими двумя организациями в области превентивной дипломатии, урегулирования конфликтов и миростроительства. |
| Speedy and timely access of humanitarian agencies, whether intergovernmental or non-governmental, is essential for effective action. | Для принятия эффективных мер как межправительственным, так и неправительственным гуманитарным учреждениям необходим своевременный и оперативный доступ. |
| (a) Develop timely solutions for the implementation of IPSAS and embed timely data entry and validation requirements into the business as a matter of urgency; | а) разработало своевременные решения для внедрения МСУГС и обеспечило своевременный ввод и подтверждение данных и требования в процессе своей деятельности в срочном порядке; |
| The report also proposes measures that could lead to the timely issuance of documentation. | В докладе также предлагаются меры, которые могли бы обеспечить своевременный выпуск документов. |
| That skill is evident in today's timely convocation of this open debate on the implementation of resolution 1540. | Свидетельством этого умелого руководства является своевременный созыв этой открытой дискуссии по осуществлению резолюции 1540. |
| Access to financial capital that was both timely and adequate remained one of the main constraints for microbusinesses and SMEs. | Для микропредприятий и МСП одним из основных препятствий продолжает оставаться своевременный и адекватный доступ к финансовому капиталу. |
| Strategic shifts include timely recruitment, deployment and management of competent and committed staff members, including in emergency situations. | К стратегическим изменениям относятся: своевременный набор, расстановка компетентных и целеустремленных сотрудников и руководство ими, в том числе в чрезвычайных ситуациях. |
| A prerequisite of intensified dialogue and cooperation is a timely flow of information. | Одной из предпосылок более активного диалога и сотрудничества является своевременный обмен информацией. |
| The timely selection of a suitable candidate would help the Secretary-General implement reforms effectively. | Своевременный отбор подходящего кандидата поможет Генеральному секретарю эффективно осуществлять реформы. |
| Therefore, the data needs to be collected in a timely way from a large area of the globe. | Таким образом, необходим своевременный сбор данных с огромной территории мира. |
| Having an advance programme of work, the Secretariat can efficiently slot the documentation required and ensure its timely issuance. | Располагая перспективной программой работы, Секретариат может эффективно планировать подготовку документации, с тем чтобы обеспечить ее своевременный выпуск. |
| It is clear, timely and detailed. | Это четкий, своевременный и подробный доклад. |
| More timely availability of the French version of the study would have increased its impact considerably. | Более своевременный выпуск исследования на французском языке значительно усилил бы отдачу от него. |
| In particular, the Secretary-General's very timely visit to Pakistan was appreciated by the international community. | В частности, высокую оценку международного сообщества получил весьма своевременный визит Генерального секретаря в Пакистан. |
| In this context, consistent data-gathering will enable timely analysis of cross-cutting systemic issues and formulation of appropriate recommendations. | В этом контексте последовательный сбор данных позволит проводить своевременный анализ системных вопросов межучрежденческого характера и разрабатывать надлежащие рекомендации. |
| I would like to extend my gratitude to the Secretary-General for this timely report. | Мне хотелось бы выразить Генеральному секретарю нашу признательность за этот своевременный доклад. |
| That decision constituted a timely call for advancing the thinking of the international community in this important area. | Это решение представляет собой своевременный призыв, адресованный международному сообществу и имеющий целью стимулировать выработку идей в этой важной области. |
| Effective policy formulation and implementation as well as the tracking of the performance of economies require timely access to and availability of statistical data. | Для эффективного формулирования и осуществления политики, а также отслеживания показателей эффективности функционирования экономики требуется своевременный доступ и наличие статистических данных. |
| Safe, timely and unhindered access is fundamental to efforts to protect civilians and assist those in need. | Безопасный, своевременный и беспрепятственный доступ имеет основополагающее значение для усилий по защите гражданских лиц и оказании помощи нуждающимся лицам. |
| Ensure timely translations and interpretation at important non- intergovernmental meetings. | Обеспечивать своевременный письменный и устный перевод в ходе важных неправительственных совещаний. |
| The timely translation of documents presents some challenges due to the heavy workload of the remaining language staff at the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | Сложности вызывает своевременный перевод документов из-за большой нагрузки оставшегося в Международном трибунале лингвистического персонала. |
| Meteorological data, analyses, predictions, related information and their timely exchange among WMO members are the focus of WMO operational systems. | Центральными элементами оперативных систем ВМО являются метеорологические данные, аналитические выкладки, прогнозы, сопутствующая информация и своевременный обмен всеми этими данными между членами ВМО. |
| Finally, it was stressed that an effective and timely ODR process would contribute to compliance by the parties. | И наконец, было подчеркнуто, что эффективный и своевременный процесс УСО способствовал бы исполнению обязательств сторонами. |