Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Своевременный

Примеры в контексте "Timely - Своевременный"

Примеры: Timely - Своевременный
She had requested invitations from a number of Governments over the past year, and urged their timely response. В прошлом году она обратилась к ряду правительств с просьбой предоставить ей возможность посетить соответствующие страны и призывает их дать своевременный ответ.
Recommendation 93.32 is rejected on the grounds that timely and effective access to government information is fully guaranteed in the Venezuelan justice system. Рекомендация 96.32 отвергается, поскольку право на своевременный доступ к достоверной официальной информации полностью гарантировано в ныне действующем законодательстве Венесуэлы.
The New York Times's James Poniewozik described the series as timely but not hamfistedly topical, feminist, with a refreshing lack of angst about its subject. Джеймс Понивозик, обозреватель The New York Times описал сериал как «Своевременный, но не очень актуальный, феминистский, с освежающим чувством страха в отношении своего предмета.
A timely transition to a low-carbon, green economy will only take place if all countries select their energy policies from a menu which progressively reduces environmental impacts. Своевременный переход на более экологичные технологии с меньшим выбросом углерода произойдет только в том случае, если все страны будут проводить энергетическую политику, ведущую к постепенному уменьшению вредного воздействия на окружающую среду.
develop the ability to collate and present information in a timely and effective manner. обеспечивать своевременный и эффективный сбор и представление информации
In addition, more recent deliveries consist of bulkier equipment and spare parts, which further strains the handling capacity of Kimadia warehouses and affects timely data entry. Кроме того, среди товаров, поставленных в последнее время, преобладают громоздкое оборудование и запасные части, что еще более осложняет процесс обработки товаров на складах "Кимадии" и затрудняет своевременный ввод данных.
A timely analysis of existing and potential legal barriers related to trade-data exchange is therefore a first major step in establishing and operating a Single Window. Поэтому своевременный анализ существующих и потенциальных юридических препятствий, связанных с обменом торговыми данными, представляет собой первый важный шаг по созданию и налаживанию работы "единого окна".
The President: I give the floor to the representative of Argentina. Mr. Mayoral: I should like first of all to congratulate you, Sir, on having convened, in such a timely manner, this open debate on a very important issue. Г-н Майораль: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за столь своевременный созыв этих открытых прений по очень важному вопросу.
The regulation - which went into effect on July 4 - also sets forth a range of obligations, including timely repair of refrigerant leaks; leak detection and reporting for equipment maintenance and repairs. Законопроект, который вступил в силу 4 июля, также излагает ряд обязательств, которые включают своевременный ремонт утечек хладагентов; обнаружение утечек и отчетность по обслуживанию оборудования и его ремонту.
It will be of utmost importance to ensure timely recruitment and deployment of these staff, as well as confirmation of the Executive Representative of the Secretary-General to head the new mission. Очень важно обеспечить своевременный набор и своевременное командирование этого персонала, а также добиться назначения представителя Генерального секретаря, который возглавил бы эту новую миссию.
For this to happen, new institutional arrangements need to be studied and put in place and new information flows must be established for sustained and timely analysis of data. С этой целью потребуется разработать и ввести в действие новые организационные механизмы и создать новые информационные потоки, чтобы обеспечить последовательный и своевременный анализ данных.
The multi-stakeholder nature of the Forum underpinned its unique ability to engage in open and candid conversations about difficult issues and provided timely direction on best practices without the need for negotiated outcome documents. Участие в Форуме различных заинтересованных лиц обусловливает уникальные возможности Форума по организации открытого и честного диалога, посвященного существующим трудностям, а также обеспечивает своевременный обмен информацией о передовом опыте без необходимости обсуждения и подготовки итоговых документов.
The Board considers that the timely implementation of IPSAS is a critical aspect of United Nations management reform and emphasizes the need for the careful monitoring of the various milestones leading to its full implementation. Комиссия полагает, что своевременный переход на МСУГС является исключительно важным аспектом реформы управления в Организации Объединенных Наций, и особо отмечает необходимость скрупулезного контроля за соблюдением сроков реализации различных основных этапов полного перехода на эти стандарты.
Compensating for the constraints on output completion imposed by the instability in Beirut between February and December 2005, output delivery increased significantly towards the end of the biennium, supported by the timely recruitment and deployment of staff. В целях ликвидации отставания, возникшего в связи с нестабильностью в Бейруте в период с февраля по декабрь 2005 года, ближе к концу двухгодичного периода темпы осуществления мероприятий были существенно увеличены, чему способствовал своевременный набор дополнительных сотрудников.
The regular pre-positioning of Paxsat A satellites into storage orbits was the preferred deployment scenario, since it would avoid the potential of not being able to secure a timely launch when a compliance situation developed. Предпочтительным сценарием развертывания стало бы обычное заблаговременное размещение спутников "Паксат-А" на запасных орбитах, ибо это исключало бы потенциальный риск невозможности обеспечить своевременный запуск при возникновении той или иной ситуации в сфере соблюдения.
Mr. OLIYNYK (Ukraine) said that, given the growing importance in current conditions of United Nations peace-keeping operations, his delegation welcomed the Secretary-General's very timely paper entitled "Supplement to an agenda for peace". Г-н ОЛИЙНЫК (Украина) говорит, что делегация Украины, исходя из понимания растущего значения операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в современных условиях, приветствует весьма своевременный документ Генерального секретаря - "Добавление к Повестке дня для мира".
These changes should ensure more direct and timely exchanges of views on vitally important issues of mandate, mission objectives and the adequacy of planned resources in advance of the adoption or extension of peacekeeping mandates. Эти изменения должны обеспечить более прямой и своевременный обмен мнениями по жизненно важным вопросам мандата, целей той или иной операции и адекватности предусмотренных ресурсов до принятия решений о развертывании операций по поддержанию мира или продлению их мандатов.
In this policy equity is established as a guiding principle; the State must create conditions for the population to have safe and timely access to food without distinction as to gender, ethnicity, age, socio-economic status or place of residence. В соответствии с этим принципом государство должно создать условия, обеспечивающие гарантированный и своевременный доступ к продовольствию для всех граждан, независимо от их пола, этнической принадлежности, возраста, уровня социально-экономического развития и места жительства.
It is particularly timely in the light of the fact that the report of the Secretary-General's Panel Of Eminent Persons on United Nations-Civil Society Relations was just released yesterday. Это очень своевременный жест прежде всего с учетом того факта, что только вчера был опубликован доклад Группы видных деятелей Генерального секретаря по вопросу отношений между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
In 1998,197,457 pregnant women were screened for syphilis during their initial prenatal check-up; of that number, 2,041 tested positive and received full, timely treatment, i.e., at least that many cases of congenital syphilis were averted. В течение 1998 года во время первого дородового обследования при проверке на сифилис было выявлено 197457 зараженных беременных; 2041 женщина прошли полный и своевременный курс лечения, что позволило избежать по крайней мере 2041 случая врожденного сифилиса.
In 1999, the External Auditors' audit of AMCD called for improved procedures relating to the computerized information tracking system, timely issuance of reports, and the training and professional development of audit staff. В 1999 году по итогам проведенной внешними ревизорами проверки работы Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления были вынесены рекомендации, предусматривавшие совершенствование процедур, имеющих отношение к компьютеризованной системе отслеживания информации, своевременный выпуск докладов и обучение и повышение квалификации ревизоров.
Participants noted that while they had a reasonably good understanding of their local conditions, there was a need for timely access to continental and intercontinental scale satellite data for the transport of pollution. Участники отметили, что, хотя они относительно неплохо понимают местные условия в своих странах, необходим своевременный доступ к спутниковым данным континентального и межконтинентального масштаба на предмет оценки переноса загрязнения.
Therefore, the revision of SEEA and the drafting of SEEA-E are timely and very relevant activities. Деятельность по пересмотру СЭЭУ и разработке проекта СЭЭУ энергетики носит своевременный и весьма востребованный характер.
His call for increased support from all Members in restructuring and streamlining the Secretariat he leads to ensure more flexible, efficient and effective tackling of the many global challenges confronting humankind is timely and must be heeded. Его своевременный призыв к большей поддержке со стороны всех членов в усилиях по перестройке и упорядочению работы возглавляемого им Секретариата является своевременным, и он должен быть услышан.
Hydrologic, meteorologic and hydrogeologic data need to be accessible to the public on a timely basis, especially for flood and drought management. Необходимо обеспечить своевременный доступ общественности к гидрологической, метеорологической и гидрогеологической информации, особенно в целях борьбы с наводнениями и засухой.