Whatever possessed Nelly to do such a thing? |
Что толкнуло Нелли на такой поступок? |
That was the last honorable thing he could do, and if you ask me, he might have done it sooner... |
Это был его последний честный поступок, но как по мне, он мог бы сделать это раньше... |
Come on, what was the last reckless thing you did? |
Какой последний безбашенный поступок ты совершил? |
I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. |
Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок. |
And you did a very, very, very bad thing. |
И вы совершили очень, очень, очень плохой поступок. |
Maybe leaving was the craziest thing I ever did, apart from letting Mac go, of course. |
Возможно, отъезд - самый безумной мой поступок, конечно, не считая того, что я позволила Маку уйти. |
I've done a bad thing, haven't I? |
Я совершил ужасный поступок, так ведь? |
What your husband did to save his family... that was the bravest thing I've ever seen. |
То что сделал ваш муж, ради своей семьи... это самый храбрый поступок, который я видел. |
Why do you feel the need to narrate every little thing you do? |
Почему ты считаешь необходимым комментировать свой каждый никчёмный поступок? |
You have done a horrible thing, and you have to make it right. |
Ты совершил ужасный поступок, и должен все исправить. |
That is the most irresponsible, unprofessional thing I've ever heard of in my entire life! |
Это самый безответственный, непрофессиональный поступок, который я когда-либо видел в своей жизни. |
I feel, like, for the first time in a long time, I'm doing the right thing. |
Кажется, будто впервые за долгое время я совершаю правильный поступок. |
It was the worst thing he ever did. |
Его поступок - не такой уж ужас. |
You both had opportunities to stop this, But you failed because you weren't willing To do one simple thing. |
Вы оба могли остановить это, но не преуспели, потому что не способны простой поступок. |
Somebody who always expects you to do the right thing... and then forgives you when you don't. |
Кто-то, кто всегда ждёт, что ты совершишь правильный поступок... а потом прощает тебя, когда ты этого не делаешь. |
Michael told me what you were doing here in Miami, and it's a wonderful thing you did, Virgil. |
Майкл рассказал мне, чем ты был занят здесь в Майами, и ты ты совершил прекрасный поступок, Верджил. |
I thought breaking up with you was the best thing I had ever done, but this definitely tops that. |
Я думала, наше расставание - это лучший поступок в моей жизни, но теперь я знаю - этот самый лучший. |
So I did the only audacious thing you can do with an audacious technique. |
И я совершила самый дерзкий поступок из возможных. |
Look, maybe she didn't do the right thing tonight, but she's got heart, this one, and she follows it. |
Послушайте, может сегодня она и совершила дурной поступок, но у неё есть сердце, и она слушает его. |
I'm sure that Dr. Collins thought he was doing the right thing but I personally believe that nothing justifies the taking of another human life. |
Уверен, что доктор Коллинз думал, что совершает правильный поступок но лично я считаю, что лишение другого человека жизни ничем не оправдаешь. |
And we'll find a way to stop that, but it sounds like these people want to punish Cara for every bad thing the Mord-Sith have ever done. |
И мы найдем способ остановить это, но это звучит так, будто эти люди хотят наказать Кару. за каждый плохой поступок, когда-либо совершенный Морд-Сит. |
I'm telling you. It's the most human thing you've done |
Честное слово, это твой самый человечный поступок |
It was the right thing to do, but that poor woman, tina? |
Это был правильный поступок, но бедная женщина, Тина? |
What you did for Anna... it's the bravest thing I ever saw. |
То, что ты сделал для Анны... это самый храбрый поступок, что я видел. |
Two years ago, Laney did the most shocking thing of all. |
2 года назад Ленни совершила поступок, поразивший всех. |