Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Поступок

Примеры в контексте "Thing - Поступок"

Примеры: Thing - Поступок
Whatever possessed Nelly to do such a thing? Что толкнуло Нелли на такой поступок?
That was the last honorable thing he could do, and if you ask me, he might have done it sooner... Это был его последний честный поступок, но как по мне, он мог бы сделать это раньше...
Come on, what was the last reckless thing you did? Какой последний безбашенный поступок ты совершил?
I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок.
And you did a very, very, very bad thing. И вы совершили очень, очень, очень плохой поступок.
Maybe leaving was the craziest thing I ever did, apart from letting Mac go, of course. Возможно, отъезд - самый безумной мой поступок, конечно, не считая того, что я позволила Маку уйти.
I've done a bad thing, haven't I? Я совершил ужасный поступок, так ведь?
What your husband did to save his family... that was the bravest thing I've ever seen. То что сделал ваш муж, ради своей семьи... это самый храбрый поступок, который я видел.
Why do you feel the need to narrate every little thing you do? Почему ты считаешь необходимым комментировать свой каждый никчёмный поступок?
You have done a horrible thing, and you have to make it right. Ты совершил ужасный поступок, и должен все исправить.
That is the most irresponsible, unprofessional thing I've ever heard of in my entire life! Это самый безответственный, непрофессиональный поступок, который я когда-либо видел в своей жизни.
I feel, like, for the first time in a long time, I'm doing the right thing. Кажется, будто впервые за долгое время я совершаю правильный поступок.
It was the worst thing he ever did. Его поступок - не такой уж ужас.
You both had opportunities to stop this, But you failed because you weren't willing To do one simple thing. Вы оба могли остановить это, но не преуспели, потому что не способны простой поступок.
Somebody who always expects you to do the right thing... and then forgives you when you don't. Кто-то, кто всегда ждёт, что ты совершишь правильный поступок... а потом прощает тебя, когда ты этого не делаешь.
Michael told me what you were doing here in Miami, and it's a wonderful thing you did, Virgil. Майкл рассказал мне, чем ты был занят здесь в Майами, и ты ты совершил прекрасный поступок, Верджил.
I thought breaking up with you was the best thing I had ever done, but this definitely tops that. Я думала, наше расставание - это лучший поступок в моей жизни, но теперь я знаю - этот самый лучший.
So I did the only audacious thing you can do with an audacious technique. И я совершила самый дерзкий поступок из возможных.
Look, maybe she didn't do the right thing tonight, but she's got heart, this one, and she follows it. Послушайте, может сегодня она и совершила дурной поступок, но у неё есть сердце, и она слушает его.
I'm sure that Dr. Collins thought he was doing the right thing but I personally believe that nothing justifies the taking of another human life. Уверен, что доктор Коллинз думал, что совершает правильный поступок но лично я считаю, что лишение другого человека жизни ничем не оправдаешь.
And we'll find a way to stop that, but it sounds like these people want to punish Cara for every bad thing the Mord-Sith have ever done. И мы найдем способ остановить это, но это звучит так, будто эти люди хотят наказать Кару. за каждый плохой поступок, когда-либо совершенный Морд-Сит.
I'm telling you. It's the most human thing you've done Честное слово, это твой самый человечный поступок
It was the right thing to do, but that poor woman, tina? Это был правильный поступок, но бедная женщина, Тина?
What you did for Anna... it's the bravest thing I ever saw. То, что ты сделал для Анны... это самый храбрый поступок, что я видел.
Two years ago, Laney did the most shocking thing of all. 2 года назад Ленни совершила поступок, поразивший всех.