| Whatever possessed Nelly to do such a thing? | Что толкнуло Нелли на такой поступок? |
| That was the last honorable thing he could do, and if you ask me, he might have done it sooner... | Это был его последний честный поступок, но как по мне, он мог бы сделать это раньше... |
| Come on, what was the last reckless thing you did? | Какой последний безбашенный поступок ты совершил? |
| I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. | Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок. |
| And you did a very, very, very bad thing. | И вы совершили очень, очень, очень плохой поступок. |
| Maybe leaving was the craziest thing I ever did, apart from letting Mac go, of course. | Возможно, отъезд - самый безумной мой поступок, конечно, не считая того, что я позволила Маку уйти. |
| I've done a bad thing, haven't I? | Я совершил ужасный поступок, так ведь? |
| What your husband did to save his family... that was the bravest thing I've ever seen. | То что сделал ваш муж, ради своей семьи... это самый храбрый поступок, который я видел. |
| Why do you feel the need to narrate every little thing you do? | Почему ты считаешь необходимым комментировать свой каждый никчёмный поступок? |
| You have done a horrible thing, and you have to make it right. | Ты совершил ужасный поступок, и должен все исправить. |
| That is the most irresponsible, unprofessional thing I've ever heard of in my entire life! | Это самый безответственный, непрофессиональный поступок, который я когда-либо видел в своей жизни. |
| I feel, like, for the first time in a long time, I'm doing the right thing. | Кажется, будто впервые за долгое время я совершаю правильный поступок. |
| It was the worst thing he ever did. | Его поступок - не такой уж ужас. |
| You both had opportunities to stop this, But you failed because you weren't willing To do one simple thing. | Вы оба могли остановить это, но не преуспели, потому что не способны простой поступок. |
| Somebody who always expects you to do the right thing... and then forgives you when you don't. | Кто-то, кто всегда ждёт, что ты совершишь правильный поступок... а потом прощает тебя, когда ты этого не делаешь. |
| Michael told me what you were doing here in Miami, and it's a wonderful thing you did, Virgil. | Майкл рассказал мне, чем ты был занят здесь в Майами, и ты ты совершил прекрасный поступок, Верджил. |
| I thought breaking up with you was the best thing I had ever done, but this definitely tops that. | Я думала, наше расставание - это лучший поступок в моей жизни, но теперь я знаю - этот самый лучший. |
| So I did the only audacious thing you can do with an audacious technique. | И я совершила самый дерзкий поступок из возможных. |
| Look, maybe she didn't do the right thing tonight, but she's got heart, this one, and she follows it. | Послушайте, может сегодня она и совершила дурной поступок, но у неё есть сердце, и она слушает его. |
| I'm sure that Dr. Collins thought he was doing the right thing but I personally believe that nothing justifies the taking of another human life. | Уверен, что доктор Коллинз думал, что совершает правильный поступок но лично я считаю, что лишение другого человека жизни ничем не оправдаешь. |
| And we'll find a way to stop that, but it sounds like these people want to punish Cara for every bad thing the Mord-Sith have ever done. | И мы найдем способ остановить это, но это звучит так, будто эти люди хотят наказать Кару. за каждый плохой поступок, когда-либо совершенный Морд-Сит. |
| I'm telling you. It's the most human thing you've done | Честное слово, это твой самый человечный поступок |
| It was the right thing to do, but that poor woman, tina? | Это был правильный поступок, но бедная женщина, Тина? |
| What you did for Anna... it's the bravest thing I ever saw. | То, что ты сделал для Анны... это самый храбрый поступок, что я видел. |
| Two years ago, Laney did the most shocking thing of all. | 2 года назад Ленни совершила поступок, поразивший всех. |