Last thing I wanted to do was make trouble for you. |
последний мой поступок доставил тебе хлопот. |
I did the most romantic thing I could think of, |
Я решился на самый романтичный поступок, |
No matter how hard-pressed they may be, it's a despicable thing to do. |
Какие бы трудности ни способствовали этому, это жалкий поступок. |
You did an awful thing, but I think maybe I need to accept some of the blame. |
Ты совершила ужасный поступок Но есть и моя вина. |
I'm giving you a chance to do the first worthwhile thing in your life, - and you won't even listen. |
Я даю тебе шанс совершить первый стоящий поступок в жизни, а ты даже отказываешься слушать. |
I did a thing that I can't even believe I did and... |
Я совершила такой поступок, что я даже не могу поверить в то, что я его совершила... |
Flooding the alien city may be the first responsible thing I've done to protect the people I care about. |
Затопив инопланетный город, я возможно совершила единственный важный поступок, что бы защитить близких мне людей. |
The very horrible bad thing I won't tell you? |
Очень ужасный, плохой поступок, о котором я тебе не расскажу? |
I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. |
Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок. |
What's the worst thing you ever did? |
Какой был самый худший поступок, что ты совершила? |
I tell you what - I manned up, I won her back and it was the best thing I ever did. |
Я скажу тебе что - я взял себя в руки, и вернул ее и это был мой самый лучший поступок. |
The only decent thing I've done since I've known you is to tell you the truth now. |
Я рассказала тебе правду - вот мой единственный достойный поступок с тех пор, как я тебя встретила. |
I am, because I think it was a bad thing to do. |
Я просто думаю, что это был плохой поступок. |
Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. |
Возможно чувствовала бы себя слегка неловко, но это всё-таки взрослый поступок. |
This busybody thing I did today, to me, it meant showing lots of courage. |
Мой сегодняшний поступок, считаю, показатель мужества. |
And you did a very, very, very bad thing. |
И вы совершили очень, очень, очень плохой поступок. |
But there is also another powerful rationale for doing so: treating fairly those who are poorer and less powerful is the morally right thing to do. |
Но есть также и другое разумное объяснение для того, чтобы сделать это: справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок. |
You just do one wrong thing... and - |
Ты просто совершаешь один неправильный поступок... и... |
lorek, dear, I've done a terrible thing. |
Йорик, родной, я совершила чудовищный поступок. |
Like... you do a thing and that's what you are. |
Это как ты совершил поступок, и судить о тебе будут по нему. |
I did it 'cause helping Frank, getting to the truth, that's the right thing to do. |
Я сделала это, потому что помочь Фрэнку добраться до истины - правильный поступок. |
I thought this would be the most difficult thing I ever had to do. |
Я думал, что мне предстоит совершить самый трудный поступок в жизни. |
What, you mean like the right thing? |
Имеешь в виду, правильный поступок? |
'cause it was the right thing to do? |
Потому что это был правильный поступок? |
It's hard to make those life choices, but... it was the right thing to do. |
Трудно в жизни делать такой выбор, но... это был правильный поступок. |