| Last thing I wanted to do was make trouble for you. | последний мой поступок доставил тебе хлопот. |
| I did the most romantic thing I could think of, | Я решился на самый романтичный поступок, |
| No matter how hard-pressed they may be, it's a despicable thing to do. | Какие бы трудности ни способствовали этому, это жалкий поступок. |
| You did an awful thing, but I think maybe I need to accept some of the blame. | Ты совершила ужасный поступок Но есть и моя вина. |
| I'm giving you a chance to do the first worthwhile thing in your life, - and you won't even listen. | Я даю тебе шанс совершить первый стоящий поступок в жизни, а ты даже отказываешься слушать. |
| I did a thing that I can't even believe I did and... | Я совершила такой поступок, что я даже не могу поверить в то, что я его совершила... |
| Flooding the alien city may be the first responsible thing I've done to protect the people I care about. | Затопив инопланетный город, я возможно совершила единственный важный поступок, что бы защитить близких мне людей. |
| The very horrible bad thing I won't tell you? | Очень ужасный, плохой поступок, о котором я тебе не расскажу? |
| I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. | Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок. |
| What's the worst thing you ever did? | Какой был самый худший поступок, что ты совершила? |
| I tell you what - I manned up, I won her back and it was the best thing I ever did. | Я скажу тебе что - я взял себя в руки, и вернул ее и это был мой самый лучший поступок. |
| The only decent thing I've done since I've known you is to tell you the truth now. | Я рассказала тебе правду - вот мой единственный достойный поступок с тех пор, как я тебя встретила. |
| I am, because I think it was a bad thing to do. | Я просто думаю, что это был плохой поступок. |
| Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. | Возможно чувствовала бы себя слегка неловко, но это всё-таки взрослый поступок. |
| This busybody thing I did today, to me, it meant showing lots of courage. | Мой сегодняшний поступок, считаю, показатель мужества. |
| And you did a very, very, very bad thing. | И вы совершили очень, очень, очень плохой поступок. |
| But there is also another powerful rationale for doing so: treating fairly those who are poorer and less powerful is the morally right thing to do. | Но есть также и другое разумное объяснение для того, чтобы сделать это: справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок. |
| You just do one wrong thing... and - | Ты просто совершаешь один неправильный поступок... и... |
| lorek, dear, I've done a terrible thing. | Йорик, родной, я совершила чудовищный поступок. |
| Like... you do a thing and that's what you are. | Это как ты совершил поступок, и судить о тебе будут по нему. |
| I did it 'cause helping Frank, getting to the truth, that's the right thing to do. | Я сделала это, потому что помочь Фрэнку добраться до истины - правильный поступок. |
| I thought this would be the most difficult thing I ever had to do. | Я думал, что мне предстоит совершить самый трудный поступок в жизни. |
| What, you mean like the right thing? | Имеешь в виду, правильный поступок? |
| 'cause it was the right thing to do? | Потому что это был правильный поступок? |
| It's hard to make those life choices, but... it was the right thing to do. | Трудно в жизни делать такой выбор, но... это был правильный поступок. |