| That was a very brave thing to do... and totally unnecessary. | Поступок смелый, но... абсолютно бесполезный. |
| In which case, the most responsible thing for me to do is take myself out of the running. | В данном случае самый ответственный поступок - взять самоотвод. |
| This is the second most unethical thing I've ever done. | Это второй ужасный поступок в моей жизни. |
| It would be the one... decent thing that you do in what's left of your sad and pathetic life. | Но пусть в вашей жалкой жизни будет хотя бы один достойный поступок. |
| And the only brave thing I've done this whole time... is what I'm doing now. | И единственный храбрый поступок, который я совершила в своей жизни. |
| What's the darkest thing you've ever done? | И какой же твой самый жестокий поступок? |
| That's the smartest thing you ever did, Westley... not to contest that annulment. | Это самый разумный поступок, который ты когда-либо совершал, Вестли,... что не стал препятствовать аннулированию. |
| Distrusting me was the wisest thing you've done since you climbed off your horse. | Недоверие ко мне это самый мудрый поступок из всех, что вы совершили с тех пор, как спешились с лошади. |
| What you did for me today was the nicest thing that anyone has ever done for me. | Твой сегодняшний поступок был самый милым из всего, что совершали для меня. |
| It might have seemed unfortunate, but it was the right thing to do. | Мой поступок может показаться досадным, но он был чисто профилактическим. |
| These are 12 different Web sites, a lot of them well-respected, all saying that you did the exact same thing. | 12 разных сайтов, многие из них уважаемые, утверждают, что вы совершили данный поступок. |
| It just seems like a weird thing to do... bringing a dog into a house that already has a cat. | Странный поступок - привести пса в дом, где живет кот. |
| I mean, to be honest, that seems like the kind of thing I would do. | Если честно, такой поступок мог бы совершить я. |
| I know what I did was the jerkiest thing since Leeroy Jenkins screwed his guild by running in without them. | Я знаю что сделал самый глупый поступок на свете с тех пор как Лерой Дженкинс кинул свою гильдию попытавшись прорваться в одиночку. |
| Now James, like you and me, is more than the worst thing he's done. | Сейчас Джеймс, как вы или я, не тот человек, который совершил свой самый ужасный поступок. |
| I mean, that might be the first selfless thing he's done for our benefit since we've known him. | Но, если он хочет пожертвовать собой ради нашей свободы, то это, возможно, его первый самоотверженный поступок. |
| Would I do such a thing to my sister? | Вы думаете, что я мог бы пойти на такой бесчестный поступок? |
| And there was Don Quixote flourishing like a drum major, thinking he'd done the cleverest thing ever known, whereas he ought to be courtmartialled. | И еще этот Дон Кихот, напыщенный, как тамбурмажор, вообразивший, что совершает умнейший поступок в жизни, когда должен был быть судим за него военным судом. |
| That's the single nicest thing Jeremy has ever done for me, and it's completely ruined my life. | Великолепно. Это самый милый поступок из всех, что когда либо делал для меня Джереми, и этот поступок полностью разрушил мою жизнь. |
| I think this is the smartest thing you've ever done. | Я думаю, что ты решил сделать самый умный поступок. |
| So... what's the worst thing you've ever done? | Так... какой твой самый дурной поступок? |
| What's the worst thing you've ever done, Essie? | Какой твой самый ужасный поступок, Эсси? |
| Between us, what's the worst thing you've ever done? | Между нами, какой ваш самый худший поступок? |
| What's the wildest, most outrageous thing you've ever done? | Какой у тебя был самый дикий и скандальный поступок? |
| Ms. Miller, I'm not trying to minimize Dr. House's wrongdoing, but the best thing for your son... | Я не пытаюсь оправдать поступок доктора Хауса, - Но лучше всего... |