Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Поступок

Примеры в контексте "Thing - Поступок"

Примеры: Thing - Поступок
That was a very brave thing to do... and totally unnecessary. Поступок смелый, но... абсолютно бесполезный.
In which case, the most responsible thing for me to do is take myself out of the running. В данном случае самый ответственный поступок - взять самоотвод.
This is the second most unethical thing I've ever done. Это второй ужасный поступок в моей жизни.
It would be the one... decent thing that you do in what's left of your sad and pathetic life. Но пусть в вашей жалкой жизни будет хотя бы один достойный поступок.
And the only brave thing I've done this whole time... is what I'm doing now. И единственный храбрый поступок, который я совершила в своей жизни.
What's the darkest thing you've ever done? И какой же твой самый жестокий поступок?
That's the smartest thing you ever did, Westley... not to contest that annulment. Это самый разумный поступок, который ты когда-либо совершал, Вестли,... что не стал препятствовать аннулированию.
Distrusting me was the wisest thing you've done since you climbed off your horse. Недоверие ко мне это самый мудрый поступок из всех, что вы совершили с тех пор, как спешились с лошади.
What you did for me today was the nicest thing that anyone has ever done for me. Твой сегодняшний поступок был самый милым из всего, что совершали для меня.
It might have seemed unfortunate, but it was the right thing to do. Мой поступок может показаться досадным, но он был чисто профилактическим.
These are 12 different Web sites, a lot of them well-respected, all saying that you did the exact same thing. 12 разных сайтов, многие из них уважаемые, утверждают, что вы совершили данный поступок.
It just seems like a weird thing to do... bringing a dog into a house that already has a cat. Странный поступок - привести пса в дом, где живет кот.
I mean, to be honest, that seems like the kind of thing I would do. Если честно, такой поступок мог бы совершить я.
I know what I did was the jerkiest thing since Leeroy Jenkins screwed his guild by running in without them. Я знаю что сделал самый глупый поступок на свете с тех пор как Лерой Дженкинс кинул свою гильдию попытавшись прорваться в одиночку.
Now James, like you and me, is more than the worst thing he's done. Сейчас Джеймс, как вы или я, не тот человек, который совершил свой самый ужасный поступок.
I mean, that might be the first selfless thing he's done for our benefit since we've known him. Но, если он хочет пожертвовать собой ради нашей свободы, то это, возможно, его первый самоотверженный поступок.
Would I do such a thing to my sister? Вы думаете, что я мог бы пойти на такой бесчестный поступок?
And there was Don Quixote flourishing like a drum major, thinking he'd done the cleverest thing ever known, whereas he ought to be courtmartialled. И еще этот Дон Кихот, напыщенный, как тамбурмажор, вообразивший, что совершает умнейший поступок в жизни, когда должен был быть судим за него военным судом.
That's the single nicest thing Jeremy has ever done for me, and it's completely ruined my life. Великолепно. Это самый милый поступок из всех, что когда либо делал для меня Джереми, и этот поступок полностью разрушил мою жизнь.
I think this is the smartest thing you've ever done. Я думаю, что ты решил сделать самый умный поступок.
So... what's the worst thing you've ever done? Так... какой твой самый дурной поступок?
What's the worst thing you've ever done, Essie? Какой твой самый ужасный поступок, Эсси?
Between us, what's the worst thing you've ever done? Между нами, какой ваш самый худший поступок?
What's the wildest, most outrageous thing you've ever done? Какой у тебя был самый дикий и скандальный поступок?
Ms. Miller, I'm not trying to minimize Dr. House's wrongdoing, but the best thing for your son... Я не пытаюсь оправдать поступок доктора Хауса, - Но лучше всего...