Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Поступок

Примеры в контексте "Thing - Поступок"

Примеры: Thing - Поступок
It's the right thing to do, Elena. Это единственный правильный поступок который ты можешь сделать Елена.
When you handed me ben, You said it was the right thing to do. Когда ты передала мне Бэна, ты сказала, что это был правильный поступок.
You probably even think that you're doing the right thing by taking the blame for her. Вероятно, вам даже кажется, что взять вину на себя - правильный поступок.
That's a human thing to do, so... Это человеческий поступок, так что...
You did a terrible thing, But we're all so thankful you're all right. Ты совершил ужасный поступок! мы признательны тебе что с тобой всё впорядке.
You've done a wonderful thing for Sicily. Вы совершили для Сицилии прекрасный поступок.
That may be the most selfless thing you've ever done. Это, должно быть, самый бескорыстный поступок, какой ты когда-нибудь совершал.
I think it was a brave and noble thing. Это был смелый и благородный поступок...
They went because it was a big thing to do. Они полетели, потому что это был серьёзный поступок.
That's the first romantic thing anyone's ever done for me. Это первый романтический поступок в отношении меня.
It just seemed like the right thing to do. Просто казалось, что это правильный поступок.
Shinza, I hear you've done a great thing. Шинза, я слышал, ты совершил великий поступок.
No, he's a good guy who did an evil thing. Нет, Он хороший человек совершивший плохой поступок.
Yes, and it was a very brave thing to do. Да, и это очень храбрый поступок.
Piglet, that was a very grand thing to do. Хрюня, это был очень великодушный поступок.
If I may, colonel Sherwood, what your wife is doing is a beautiful thing. Если позволите, полковник Шервуд, то что делает ваша жена - потрясающий поступок.
Maverick, you just did an incredibly brave thing. Скиталец, Вы совершили отважный поступок.
It wasn't a nice thing to do and I'm sorry. Это был нехороший поступок и мне жаль.
Guess it's time for me to just man up and do the right thing. Настало время мне повзрослеть и сделать правильный поступок.
I did the right thing, saying goodbye to Damon. Я сделала правильный поступок, простившись с Деймоном.
It's a very brave thing that you did for Carmen. То что ты сделала для Кармен - это было очень смелый поступок.
You did a terrible thing, Sam, but that one terrible thing doesn't have to define you. Ты совершил ужасный поступок, Сэм, но один этот ужасный поступок не может подытожить целую жизнь.
The next terrible thing he does is on me. Следующий ужасный поступок, который он совершит будет моей виной.
And it was the stupidest thing I have ever done. И это был самый глупый поступок, что я совершал.
The most humane thing you can do is to remove him from the ventilator. Самый благородный поступок, который вы можете сделать - отключить дыхательный аппарат.