Fishlegs, that was just about the craziest and bravest, but mostly craziest, thing I have ever seen anyone do. |
Рыбьеног, это был самый безумный и храбрый, но больше безумный, поступок, который я видел. |
You know how hard it is to turn your back on your friends because it's the right thing to do? |
Ты знаешь, как сложно повернуться спиной к друзьям, хоть это и правильный поступок? |
If I do just one bad thing, do I go to the bad place? |
А если я совершу только один плохой поступок, я попаду в нехорошее место? |
Maybe I've matured as a writer, or maybe you've matured as a person and can help someone out who really needs it just because it's the right thing to do. |
Может быть, я созрел как писатель, или, может ты сформировалась как человек, который может помочь кому-то, кто действительно нуждается в этом только потому, что это правильный поступок. |
Break up with her because you don't want to be with her anymore, because that's the honest and manly thing to do. |
Расстанься с ней, потому что ты больше не хочешь с ней быть, потому что это будет честный и мужественный поступок. |
He said that he wouldn't back down now, that the book was the right thing to do, and that he'd already given away some of the money. |
Он сказал, что не отступит сейчас, что книга - это правильный поступок, и что он уже просадил часть денег. |
Now, I could take from this that anyone who loans me their car has an ulterior motive, or I can accept that it's just a nice thing to do, and take people as they come. |
Из всего этого я могу сделать вывод, что те, кто одалживают мне свою машину, имеют скрытые мотивы, или мне нужно согласиться с тем, что это просто милый поступок, и воспринимать людей такими, какие они есть. |
If that's the worst thing you've done, I'm a happy, happy man. |
Дорогая, если это самый твой плохой поступок, я самый счастливый отец. |
But, if you are trying to be the good guy again, why don't you do the right thing and give us one day. |
Но, если ты снова пытаешься строить из себя хорошего парня, почему бы тебе не сделать правильный поступок и не дать нам один день? |
It is the last thing you did that is important. |
В счет только последний поступок, ладно? |
What I did may be the worst thing I ever did, it may be the best. |
Этот поступок, скорее всего, будет худшим в моей жизни. А может, и лучшим. |
So, your friends, are they still mad about this bad, horrible thing you did? |
Они до сих пор злятся на тебя за тот плохой, ужасный поступок, который ты соверщила? |
And even if it's a bad thing, that's the right reason to do something, isn't it? |
Пусть даже это плохо, но ведь такая причина оправдывает поступок? |
It seems an awful thing to say but do you think your friend Mr Sampson might be capable of something dishonourable? |
Звучит ужасно, но вы не думаете, что ваш другмистер Сэмпсон способен на бесчестный поступок? |
WOMAN: Well, what is the worst thing you could do? |
И какой же самый худший возможный поступок? |
When a man is unable to tell us anything about a crime, especially one he never committed, releasing him is in fact the polite thing to do! |
Когда человек неспособен ничего сказать о преступлении, особенно того, которого он не совершал, отпустить его, на самом деле, вежливый поступок! |
That was a very cool thing you did, passing all that money on to Payson. |
Это был бы благородный поступок уступив эти деньги Пейсон |
So why don't you leave them alone, too and not set up a reward for Amy doing the wrong thing? |
Так почему бы тебе не оставить их в покое, так же, и не назначать Эмми вознаграждение за неправильный поступок? |
You feel like he's saying: "Here I've done this terrible thing... to myself, now I want you to forgive me and love me for it?" |
Ты чувствуешь, что он говорит: "Я совершил ужасный поступок, и я хочу, чтобы меня простили и любили"? |
And... that his greatest accomplishment and the smartest thing he has ever done was to marry my mom Kristin Mercer. |
И это... и это... это... это его величайшее достижение и самый умный поступок который он когда либо совершал, это брак с моей мамой Кристин Мерсер |
Are you sure it wasn't you just having second thoughts and pretending you were doing the noble thing? |
Уверен, что ты просто не подумал еще раз и не притворился, что совершаешь благородный поступок? |
But if it is true, isn't that the most despicable thing you've ever heard? |
Но если бы это оказалось правдой, это ведь был бы самый низкий поступок, о которым вы когда-либо слышали? |
If that's the worst thing he ever does, if that's what he got fired for, then I'm happy he's not in Nathan's life anymore |
Если это его самый ужасный поступок, если за это его уволили, то я рада, что отныне его нет в жизни Нейтана. |
If Rebecca's spirit was here, and Rebecca's watching you right now, wouldn't you want to show her that you could do the right thing, and just... drop the gun? |
Если бы дух Ребекки был здесь, и сейчас она видела бы Вас, хотели бы Вы показать ей, что способны совершить верный поступок, и просто... опустить пистолет? |
Plus that messy thing. |
Плюс к тому твой грязный поступок. |