| Guess he must have wanted to do the right thing after all these years. | Думаю, он, должно быть, хотел совершить хоть один верный поступок после всех этих лет. |
| [Meredith] I did a terrible thing. | [Мередит] Я совершила ужасный поступок. |
| Sometimes the kindest thing is to let people go. | Иногда самый добрый поступок - отпустить человека. |
| Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. | Может было бы неловко, но наверное это был бы взрослый поступок. |
| Prank-calling the police station might not be the smartest thing to do, young man. | Позвонить в полицию ради телефонного розыгрыша не самый умный поступок, молодой человек. |
| I'd say that it was A very peculiar thing to do... | Я бы сказал, это очень эксцентричный поступок... |
| Judson could still... the right thing to do is to find The Library. | Джадсон может быть еще... Найти Библиотеку - правильный поступок. |
| It's an ugly thing that I live with. | И это тот ужасный поступок, с которым я живу. |
| It was the right thing to do... | Это был правильный поступок в тех обстоятельствах. |
| To ask you to do one decent thing in your whole life. | Попросить тебя совершить единственный порядочный поступок в твоей жизни. |
| Closing the store is the brave thing to do. | Закрыть магазин - это мужественный поступок. |
| This is quite possibly the dumbest thing I've ever done. | Это, наверное, самый идиотский поступок в моей жизни. |
| We went to Cologne Cathedral, that was about the most cultural thing we ever did. | Мы сходили в Кельнский Собор, это был самый культурный поступок, который мы совершили. |
| Look, I did the honorable thing and snuck over there in the middle of the night. | Слушай, я совершила благородный поступок, и прокралась туда среди ночи. |
| It was the right thing to do, Eli. | Это был правильный поступок, Илай. |
| She's saying that you did a really awful, unethical thing. | Она говорит о том, что ты совершила ужасный и абсолютно неэтичный поступок. |
| Well, I'm going to do the dignified thing and join the protesters. | Так, я совершу достойный поступок и присоединюсь к протестующим. |
| What a great thing you did by opening this place for us. | Какой великодушный поступок вы совершили, открыв этот приют для нас. |
| You knew that the mere bending of procedures was the morally proper thing to do. | Вы знали, что немного отклониться от правил - нравственно правильный поступок. |
| And now, I think it's just about the bravest thing that anyone could do. | А сейчас мне кажется, что это самый храбрый поступок для кого-либо. |
| It's all in here, every horrible thing Eva Sinclair has ever done. | Здесь все, каждый ужасный поступок, который когда-либо совершила Ева Синклэр. |
| Even if I wanted to do such an inadvisable thing, I couldn't. | Даже если бы я хотела совершить столь нецелесообразный поступок, я не могу. |
| I wanted to do... one decent thing on this job before I quit. | Я хотел сделать... один достойный поступок на этой работе, прежде чем я уволюсь. |
| Only an insane person would do such a thing to his widow and children, it was successfully argued. | Только безумный человек мог совершить такой поступок по отношению к жене и детям, что успешно доказывалось. |
| That wasn't a friendly thing to do. | Не очень-то дружеский поступок, Мэттью. |