Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Поступок

Примеры в контексте "Thing - Поступок"

Примеры: Thing - Поступок
Guess he must have wanted to do the right thing after all these years. Думаю, он, должно быть, хотел совершить хоть один верный поступок после всех этих лет.
[Meredith] I did a terrible thing. [Мередит] Я совершила ужасный поступок.
Sometimes the kindest thing is to let people go. Иногда самый добрый поступок - отпустить человека.
Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. Может было бы неловко, но наверное это был бы взрослый поступок.
Prank-calling the police station might not be the smartest thing to do, young man. Позвонить в полицию ради телефонного розыгрыша не самый умный поступок, молодой человек.
I'd say that it was A very peculiar thing to do... Я бы сказал, это очень эксцентричный поступок...
Judson could still... the right thing to do is to find The Library. Джадсон может быть еще... Найти Библиотеку - правильный поступок.
It's an ugly thing that I live with. И это тот ужасный поступок, с которым я живу.
It was the right thing to do... Это был правильный поступок в тех обстоятельствах.
To ask you to do one decent thing in your whole life. Попросить тебя совершить единственный порядочный поступок в твоей жизни.
Closing the store is the brave thing to do. Закрыть магазин - это мужественный поступок.
This is quite possibly the dumbest thing I've ever done. Это, наверное, самый идиотский поступок в моей жизни.
We went to Cologne Cathedral, that was about the most cultural thing we ever did. Мы сходили в Кельнский Собор, это был самый культурный поступок, который мы совершили.
Look, I did the honorable thing and snuck over there in the middle of the night. Слушай, я совершила благородный поступок, и прокралась туда среди ночи.
It was the right thing to do, Eli. Это был правильный поступок, Илай.
She's saying that you did a really awful, unethical thing. Она говорит о том, что ты совершила ужасный и абсолютно неэтичный поступок.
Well, I'm going to do the dignified thing and join the protesters. Так, я совершу достойный поступок и присоединюсь к протестующим.
What a great thing you did by opening this place for us. Какой великодушный поступок вы совершили, открыв этот приют для нас.
You knew that the mere bending of procedures was the morally proper thing to do. Вы знали, что немного отклониться от правил - нравственно правильный поступок.
And now, I think it's just about the bravest thing that anyone could do. А сейчас мне кажется, что это самый храбрый поступок для кого-либо.
It's all in here, every horrible thing Eva Sinclair has ever done. Здесь все, каждый ужасный поступок, который когда-либо совершила Ева Синклэр.
Even if I wanted to do such an inadvisable thing, I couldn't. Даже если бы я хотела совершить столь нецелесообразный поступок, я не могу.
I wanted to do... one decent thing on this job before I quit. Я хотел сделать... один достойный поступок на этой работе, прежде чем я уволюсь.
Only an insane person would do such a thing to his widow and children, it was successfully argued. Только безумный человек мог совершить такой поступок по отношению к жене и детям, что успешно доказывалось.
That wasn't a friendly thing to do. Не очень-то дружеский поступок, Мэттью.