Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Терминах

Примеры в контексте "Terms - Терминах"

Примеры: Terms - Терминах
Every comparability graph is perfect: this is essentially just Mirsky's theorem, restated in graph-theoretic terms (Berge & Chvátal 1984). Любой граф сравнимости является совершенным - это как раз теорема Мирского, пересказанная в терминах теории графов (Berge, Chvátal 1984).
The final characteristic provided in the tables and star charts is the star's brightness, expressed in terms of apparent magnitude. Ещё одной характеристикой, представленной в таблицах и в звёздных атласах, является яркость звезды, выраженная в терминах видимой величины.
The split comparability graphs, and therefore also the split interval graphs, can be characterized in terms of a set of three forbidden induced subgraphs. Расщепляемые графы сравнимости, а следовательно и расщепляемые интервальные графы, можно описать в терминах трёх запрещённых подграфов.
Lawyers think in terms of the macro, artists the micro. Юристы думают в макро терминах художники - в микро
Since the end of the 20th century, an effort has been undertaken to redefine the ampere, kilogram, mole and kelvin in terms of invariant constants of physics. К концу ХХ века проводилась работа по переопределению ампера, килограмма, моля и кельвина в терминах фундаментальных физических постоянных.
Place crimes in terms of logic and dynamics... and in history, where they belong Определим преступления в терминах логики и динамики... и истории, коль скоро она подойдёт.
I don't think of myself in those terms, one way or the other. Я не рассуждаю о себе в таких терминах, ни положительно, ни отрицательно.
But if you can explain it all on strictly gender terms... Но если ты можешь объяснить всё строго в терминах пола,
In this regard, the wording "The Procuracy is an independent organ of the Court" in article 12 was viewed as involving a contradiction in terms. В этой связи формулировка в статье 12: "Прокуратура является независимым органом Суда" рассматривалась как содержащая противоречие в терминах.
Source: World Bank, Global Economic Prospects and the Developing Countries 2001, table 1.8. a The $1 per day is in 1993 purchasing power parity terms. Источник: Всемирный банк, «Перспективы глобальной экономики и развивающиеся страны в 2001 году», таблица 1.8. а 1 долл. США в день выражен в терминах паритета покупательной способности за 1993 год.
It was also asked whether there was a difference between an objection formulated jointly by several States and parallel or overlapping objections formulated in identical terms. Был также задан вопрос о том, существует ли разница между возражением, совместно сформулированным несколькими государствами, и параллельными или перекрестными возражениями, сформулированными в идентичных терминах.
In particular, when the criteria of assistance programmes are defined in narrow environmental terms, the economic viability and competitiveness of investments may be neglected, resulting in inefficient use of resources. В частности, когда критерии программ помощи определяются в узких экологических терминах, могут игнорироваться экономическая эффективность и конкурентность инвестиций, что чревато неэффективным использованием ресурсов.
It must be acknowledged that many valuable contributions are made to societies that cannot be measured in economic terms, including care for family members and household maintenance. Следует признать, что общество получает много ценного от деятельности пожилых людей, которую нельзя измерить в экономических терминах, включающей, например, уход за членами семьи и ведение домашнего хозяйства.
Danger is not inherent in these terms but is rather a consequence of their interpretation or application. Опасность кроется не в самих терминах, а в том, как их могут интерпретировать или применить на практике.
She had always favoured the inclusion of treaty crimes, with particular emphasis on international terrorism, which should be defined in precise terms. Она всегда выступала за включение договорных преступлений с особым акцентом на международном терроризме, которое должно быть определено в более точных терминах.
Her delegation felt that official development assistance helped fill the gaps left by the private sector, whose investment decisions were taken in purely monetary terms. По мнению делегации Новой Зеландии, официальная помощь в целях развития способствует заполнению вакуума в частном секторе, чьи решения в сфере инвестиций излагаются в чисто валютных терминах.
If the notion of 'upstream policy advice' is to be continued, then it should be explicitly defined, in practical terms. Понятие «консультаций в области политики на более высоком уровне» может быть сохранено при условии его четкого определения в терминах практической деятельности.
Indeed, those who would be hit hardest by the current crisis were unlikely to have ever heard the terms "stock market" and "equity". Действительно, те, кто понесет наибольший ущерб от нынешнего кризиса, вряд ли когда-либо слышали о таких терминах, как "фондовая биржа" и "акционерный капитал".
It was also pointed out that the term in draft article 48 was based on the terms used in the 1994 text. Было также отмечено, что используемый в проекте статьи 48 термин основывается на терминах, использовавшихся в тексте 1994 года.
Well, in terms that you would understand... Ну, в понятных для тебя терминах...
The ignorant can only think in terms of a mortal body Невежественный может думать только в терминах смертного тела
Statistics on the number of page views and visitors, traffic patterns and search query terms are recorded in real time. В реальном масштабе времени идет регистрация статистических данных о количестве посещений страниц и количестве посетителей, о характере запросов и о терминах, которые запрашиваются чаще всего.
The representative of the Russian Federation acknowledged the Glossary's relevance; however, he mentioned some divergence of the terms from Russian legislation and encouraged a further discussion and exchange of ideas in order to arrive at more exact definitions. Представитель Российской Федерации отметил актуальность данного глоссария; однако он указал на некоторые расхождения в терминах по сравнению с российским законодательством и призвал продолжить дискуссию и обмен мнениями, с тем чтобы добиться более точных определений.
These include the study of key technical terms and an analysis showing possible scenarios for the distribution of benefits to States Parties, as well as the preparation of a draft voluntary memorandum of understanding or guidance document. К ним относятся исследование о ключевых технических терминах и анализ, демонстрирующий возможные сценарии распределения выгод среди государств-участников, а также подготовка проекта добровольного меморандума о взаимопонимании или ориентировочного документа.
For example, whereas the public sector was used to speaking about increased income and capacity-building, the private sector typically referred to these same issues in terms of local purchasing power and supply chain reliability. Например, если для государственного сектора привычно говорить о росте доходов и укреплении потенциала, то частный сектор обычно описывает те же самые явления в терминах местной покупательной способности и надежности производственно-сбытовой цепи.