Where other social security-related measures or benefits more specifically bear on the family, the endeavour is increasingly made to cast them not narrowly in terms of traditional family units, but in more extensive or generic terms. |
Когда другие меры или пособия, связанные с социальной сферой, оказывают конкретное влияние на жизнь семьей, предпринимаются аналогичные попытки сформулировать их не в узком традиционном смысле семейных ячеек, а в более широких и общих терминах. |
A common solution is to try to use the terms carefully in technical writing, but recognize the widespread use of the informal terms. |
Обычно пытаются избежать применения этих терминах в технической литературе, но термины широко распространены как неформальные. |
That's how you think about security - in terms of the trade-off. |
Именно так нужно думать в области безопасности - в терминах компромисса. |
In fact in medical terms, that's our view. |
Вот эта оценка в грубых медицинских терминах. |
You have to make these theories very realistic in anatomical terms. |
Эти теории должны быть весьма реалистичными в терминах анатомии. |
Intuitively, the preferential attachment can be understood if we think in terms of social networks connecting people. |
Интуитивно, принцип предпочтительно присоединения может быть понят, если мы думаем в терминах социальных сетей, которые объединяют людей. |
In terms of the numbers l, m, n > 1 there are the following possibilities. |
В терминах чисел l, m, n > 1 существуют следующие возможности. |
In terms of electronic structure, Mn(acac)3 is high spin. |
В терминах электронной структуры, Mn(acac)3 высокоспиновый. |
Since the concept of being below is itself somewhat vague, scientists define the nadir in more rigorous terms. |
Поскольку понятие быть ниже само по себе довольно расплывчато, учёные определяют надир в более строгих терминах. |
Author David Sheff commented that, in music industry terms, the game went platinum 11 times. |
Писатель Дэвид Шефф прокомментировал, что в терминах музыкальной индустрии, игра стала платиновой одиннадцать раз. |
First, the phase space is described in terms of generalized position coordinates qj together with their conjugate momenta pj. |
Во первых, фазовое пространство описано в терминах обобщённых координат qj вместе с их сопряжёнными импульсами pj. |
In particular, the Jacobi triple product takes on a particularly elegant form when written in terms of the Ramanujan theta. |
В частности, тройное произведение Якоби принимает особенно элегантный вид, когда записывается в терминах тета-функции Раманаджана. |
The relationship between the individual and the broader world is discussed in terms of the critical role it plays in learning. |
Отношение между индивидом и внешним миром обсуждаются в терминах критической роли, которую последний играет в обучении. |
How such creations can arouse aesthetic experiences can only be fully understood in neural terms. |
Каким образом произведения искусства могут пробудить эстетическое переживание, это явление может быть полностью осмыслено только в нейробиологических терминах. |
The proposal was drafted in prescriptive terms. |
Это предложение сформулировано в предписывающих терминах. |
Pregnant, in layman's terms. |
Сделали ее беременной в терминах непрофессонала. |
I'm not sure how to qualify what I see in descriptive terms. |
Я не уверена, как описать то, что я вижу, в правильных терминах. |
Horses are, in fact, about as intelligent as tropical fish, in terms of brain power. |
Лошади на самом деле примерно так же разумны, как и тропические рыбки, в терминах способности мышления. |
We measure complexity and fidelity of data in terms of polygonal count. |
Мы измеряем степень сложности и точности информации в терминах полигонального счета. |
We talk about things in relative terms. |
Мы говорим об этом в относительных терминах. |
And he saw everything in terms of - he could read the binary code straight off the machine. |
И он видел всё в терминах - Он мог читать двоичный код прямо с машины. |
We think in terms of war and interstate war. |
Мы рассуждаем в терминах войны и межгосударственной войны. |
A key revolution is that we're understanding our own biology in these information terms. |
Самая глубокая из всех революций в том, что человек стал понимать собственную биологию в информационных терминах. |
In terms of mineralogy, the basin floor is much richer in clinopyroxene and orthopyroxene than the surrounding highlands, which are largely anorthositic. |
В терминах минералогии оно намного богаче пироксенами (клинопироксеном и ортопироксеном), чем окружающие нагорья, где много анортозита. |
Just... just put it in terms I can understand. |
Просто... объясните мне в терминах, которые я смогу понять. |