Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Team - Сотрудники"

Примеры: Team - Сотрудники
My audit team has, however, been informed that the respective documents in a number of cases have been pending for years. Мои сотрудники по ревизии, однако, сообщили мне, что соответствующие документы в ряде случаев отсутствуют за несколько лет.
Here, we must also hail the particularly effective work conducted in the field by the Special Representative of the Secretary-General and his team. И здесь мы также хотели бы приветствовать ту особенно эффективную работу, которую проводили на местах Специальный представитель Генерального секретаря и его сотрудники.
In October 1999 my team found out that UNIDO had never reached any agreement with UNDCP concerning usage of the computer and printing paper costs. В октябре 1999 года мои сотрудники установили, что ЮНИДО не заключила какого-либо соглашения с ЮНДКП относительно использования компьютера и покрытия расходов на типографскую бумагу.
The Headquarters investigation team and the civilian police continued the interviews and extended them to the Director of Administration, the various chiefs of section and other persons. Сотрудники группы по расследованию из Центральных учреждений и сотрудники гражданской полиции продолжили опрос и опросили также директора административных служб, начальников различных отделов и других лиц.
All of the officials with whom the Headquarters investigation team met agreed that the security of the compound was porous. Все должностные лица, с которыми беседовали сотрудники группы по расследованию из Центральных учреждений, указывали на то, что охрана территории оставляет желать лучшего.
Therefore these personnel would effectively have line responsibilities over the management and progress of specific cases, yet they would not be directed by any investigation team leaders or commanders. Следовательно, данные сотрудники будут фактически отвечать за ведение конкретных дел, однако они не будут подчиняться какому-либо руководителю следственной группы или старшему следователю.
The OIOS investigators interviewed former and current defence counsel and other defence team members at the International Tribunal for Rwanda. Сотрудники УСВН по расследованиям провели беседы с бывшими и нынешними адвокатами защиты и другими членами групп адвокатов защиты в Международном трибунале по Руанде.
The team consisted of UNDP staff and a director of internal audit of a United Nations organization. В состав группы вошли сотрудники ПРООН и директор по вопросам внутренней ревизии одной из организаций системы Организации Объединенных Наций.
Upon enquiry, the Committee was informed that part of the team was already in place in the Mission area and had begun recruiting. В ответ на его запрос Комитету было сообщено, что некоторые сотрудники этой группы уже прибыли в район действия Миссии и приступили к набору персонала.
The maximum deployment duration for rapid deployment team members will be 90 days, after which staff will return to their parent duty station. Максимальный период участия сотрудников в группах быстрого развертывания будет составлять 90 дней, после чего сотрудники будут возвращаться в места своей службы.
The staff remaining on the IMIS team continue to maintain the reporting front-end application and the reporting database. Оставшиеся в группе ИМИС сотрудники продолжают обеспечивать поддержку составления отчетности на уровне пользовательского интерфейса и базы данных по отчетности.
The findings of the Learning Network for completed CCAs and UNDAFs are available to all country team members and the entire United Nations system on the RCNet. Все члены страновых групп и сотрудники системы Организации Объединенных Наций могут ознакомиться с выводами Учебной сети относительно завершенных ОСО и РПООНПР через RCNet.
As the result, staff members as a whole do not feel that they are part of a team with a unified vision and direction. В результате сотрудники в целом не ощущают себя частью коллектива, объединенного единым видением задач и общими установками.
The current Special Adviser and his support team have again this year delivered a convincing performance and Switzerland thanks them for their fruitful efforts. В этом году нынешний Специальный советник и сотрудники его аппарата продемонстрировали прекрасные результаты, и Швейцария выражает им признательность за их плодотворную работу.
Under a European Union project, a national team of trainers consisting of prosecutors, police officers and representatives of NGOs had been trained with a view to promoting more effective trafficking policies. В рамках проекта, осуществляемого Европейским союзом, национальная группа инструкторов, в состав которой входили государственные обвинители, сотрудники полиции и представители НПО, прошла подготовку, необходимую для того, чтобы эффективнее проводить политику по борьбе с торговлей людьми.
Much credit is due to Special Representative Lakhdar Brahimi and his team for their untiring efforts and excellent negotiating skills in facilitating this landmark achievement in Afghan history. Большой признательности заслуживают Специальный представитель Лахдар Брахими и его сотрудники, которые, предприняв неустанные усилия и продемонстрировав прекрасные навыки ведения переговоров, содействовали этому эпохальному достижению в афганской истории.
The United States Security Coordinator, General William Ward, and his team continue with their important work to push forward security sector reform. Координатор по вопросам безопасности Соединенных Штатов генерал Уильям Уорд и его сотрудники продолжают важную работу по осуществлению реформы сектора безопасности.
Thanks to the enthusiasm and application of Ian Martin and his team, that task was accomplished with results that few could have ever dreamed of. Ян Мартин и его сотрудники благодаря своему энтузиазму и усердию смогли успешно решить эту задачу, добившись результатов, о которых мало кто мог и мечтать.
On 30 June and 1 July, my Special Representative and his team convened the first human rights conference under United Nations auspices in Baghdad. 30 июня и 1 июля мой Специальный представитель и его сотрудники провели в Багдаде под эгидой Организации Объединенных Наций первую конференцию по правам человека.
The relevant agencies of the United Nations system, and especially the Special Representative of the Secretary-General and his team, have all made important contributions to achieving progress in Afghanistan. Соответствующие учреждения системы Организации Объединенных Наций и особенно Специальный представитель Генерального секретаря и его сотрудники внесли важный вклад в достижение прогресса в Афганистане.
We commend him for the excellent work that he and his team have done on the ground in such a short period. Мы высоко оцениваем ту большую работу, которую проделал он и его сотрудники на местах за такой короткий период.
For example, it is indispensable that the MONUC team be authorized without further delay to have access to the locality of Minembwe in the high plateaux. Например, чрезвычайно важно, чтобы сотрудники МООНДРК были уполномочены без дальнейшего отлагательства получить доступ к району Минембве, расположенному на высокогорном плато.
The current composition of the team limits its ability to respond swiftly to emerging challenges and crisis situations, as its staff is already overstretched. Нынешняя структура Группы ограничивает ее способность оперативно реагировать на возникающие вызовы и кризисные ситуации, поскольку ее сотрудники уже перегружены работой.
In addition, staff can address their queries to a specific e-mail address to get answers from the mobility team in the Office of Human Resources Management. Кроме того, сотрудники могут направлять вопросы по конкретному адресу электронной почты для получения на них ответов из группы по мобильности Управления людских ресурсов.
The Office's team includes officers with responsibility for political, humanitarian, human rights, information and development affairs. В состав Отделения входят сотрудники, занимающиеся политическими, гуманитарными вопросами, вопросами прав человека, информации и развития.