Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Team - Сотрудники"

Примеры: Team - Сотрудники
The team of the tourism and economy business group of the municipality of Baden is ready for you! Сотрудники рабочей группы по туризму и экономике городской общины Баден всегда к...
Immediate contacts were made by the Mission Coordinator with Mr. Kertes, who promised to restore 23 March, the team returned to Belgrade port, where the police and local security were present and the situation was restored to normal. Координатор Миссии незамедлительно установил связь с г-ном Кертесом, который обещал сразу же восстановить безопасность. 23 марта группа вернулась в белградский порт, где присутствовали сотрудники полиции и местной службы безопасности и была восстановлена нормальная ситуация.
Based on the results of the pilot, the Abacus team increased their visits for the preparation of the 2009/10 budgets going to seven peacekeeping missions and three special political missions. С учетом результатов осуществления экспериментального проекта возросло число поездок, которые совершили сотрудники групп «Абакус» в рамках подготовки бюджетов на 2009-2010 годы в семь миротворческих миссий и в три миротворческие миссии.
In the UPC-controlled Iga Barrière area, the former headquarters of the Kilo Moto Mining Company, the Section staff saw that three quarters of a mine pit team were under 18 years of age, most being between 11 and 15. В контролируемом СКП районе Ига-Барьер, где ранее располагалась штаб-квартира приисковой компании «Кило-Мото», сотрудники Секции заметили, что три четверти работников, занятых на одном прииске, не достигло 18-летнего возраста, а большинству из них было 11-15 лет.
Officers in the Police technical development team provide comprehensive analyses within their field of expertise, establish close contacts and work in partnership with related entities that are operationally and technically involved in related thematic issues and assist in promoting shared or regional approaches. Сотрудники группы по техническому перевооружению осуществляют всесторонний анализ вопросов, входящих в сферу их компетенции, налаживают контакты с заинтересованными структурами, решающими оперативно-технические задачи, связанные с работой по смежной тематике, и содействуют внедрению общих и региональных подходов.
The business areas need to work with the Umoja team in the verification of converted/migrated data to ensure accuracy and consistency with expected results (especially in the case of migrating outstanding balances). Сотрудники из функциональных областей должны работать совместно с группой по проекту «Умоджа» над проверкой преобразованных/перенесенных данных с целью гарантировать их точность и соответствие ожидаемым результатам (особенно в случае переноса в новую систему непогашенных остатков средств).
The team met with the medical personnel of Abobo-Sud clinic, where most of the victims received treatment, but could not visit the hospital itself due to a refusal by the medical authorities, citing security reasons. Сотрудники Отдела встретились с медицинскими работниками клиники Абобо-Сюд, где лечение и помощь получили большинство жертв, однако не смогли посетить саму больницу из-за отказа медицинских властей разрешить это со ссылкой на соображения безопасности.
Field Budget and Finance Division staff visited three special political missions in June and July 2007 and led Abacus team visits to three peacekeeping operations during September and October 2007. В июне-июле 2007 года сотрудники Отдела посетили три специальные политические миссии - МООНСИ, ЮНОВА и Камеруно-нигерийскую смешанную комиссию, а в сентябре-октябре 2007 года руководили группами «Абакус», выезжавшими в три миротворческие миссии - МООНДРК, ОООНКИ и МООНЛ.
Cases of hazardous waste abandonment typically involve responses by such groups as volunteer firemen, civilian fire marshals, local hazardous material response team members, health officials and environmental regulatory agency personnel. О случаях сброса опасных отходов становится известно, как правило, из сообщений таких групп, как добровольные пожарные дружины, гражданские пожарные команды, члены местных групп по мониторингу опасных материалов, сотрудники органов здравоохранения и персонал учреждений по охране окружающей среды.
Type 1: National and state level - a federally or state-certified team; is the most robust IMT with the most training and experience. Тип 1: Группа реагирования государственного и национального уровня является группой, квалификация сотрудников которой подтверждена на федеральном уровне; самой надежной ГРЧС, сотрудники которой обладают наивысшим уровнем подготовки и опыта.
A representative of UNSECOORD added that at the country level, the designated official and his/her team determined the security phase based on a risk/threat analysis. Представитель Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности (УКООНВБ) добавил, что на страновом уровне вопрос о положении в области безопасности на основании анализа рисков/угроз решают назначаемые сотрудники и их группы.
Management indicated that the change-management team would welcome the participation of the staff as part of the process and proposed that a focal point through which staff could share their ideas and concerns, be designated to be included in the change-management team's network. Администрация указала, что группа по управлению преобразованиями будет приветствовать участие сотрудников в рамках этого процесса, и предложила назначить координатора, через которого сотрудники будут делиться своими идеями и озабоченностями, включив в его состав сети группы по управлению преобразованиями.
The remainder of the team, 2 local administrative support personnel) would continue to operate from UNLB to deliver the mandatory civilian predeployment training. Остальные сотрудники в составе этой группы будут продолжать свою работу на Базе материально-технического снабжения по обеспечению необходимой подготовки гражданского персонала на этапе, предшествующем развертыванию.
For example, districts are to partner with one another, and staff with significant systemic experience should serve as team leaders, team members, or mentors on systemic charges being handled by other offices. Например, округа должны налаживать друг с другом партнерские связи, а сотрудники, обладающие богатым опытом борьбы с системной дискриминацией, должны являться руководителями или членами соответствующих групп или выполнять функции наставников для сотрудников других отделов, занимающихся системной дискриминацией.
While part (a) of the recommendation regarding the establishment of a supplier review committee is fully understood, owing to the size of ESCWA procurement activities and the fact that the procurement team consists of four staff members, it cannot be implemented. Что касается части (Ь) той же рекомендации, все агенты по закупкам, а также сотрудники, занимающиеся приемом и инспектированием, были уведомлены о необходимости выполнять эту рекомендацию.
He was invited to the headquarters of the Criminal Investigation Department and requested to bring along the handbag containing the money that had not been counted by the police investigating team. Massaquoi drove in his own vehicle. Сотрудники полиции предложили гну Массакою пройти в отдел по расследованию уголовных преступлений и захватить с собой сумку с деньгами, которые так и не были пересчитаны сотрудниками полиции.
Set up in Toulouse at the site of CNES, the joint team for the ESA project includes personnel from several participating countries with staff from CNES and the Civil Aviation Office (DGAC). В состав совместной группы, занимающейся разработкой проекта ЕКА и размещенной в штаб-квартире КНЕС в Тулузе, входят представители ряда участвующих стран, сотрудники КНЕС и Главного управления гражданской авиации.
The incumbents would be responsible for ensuring the serviceability and availability of equipment and would also be part of the emergency team to be deployed in Santo Domingo, as required. Эти сотрудники будут обеспечивать эксплуатационную пригодность технических средств и их наличие и при необходимости будут вводиться в состав бригады экстренной помощи, направляемой в Санто-Доминго.
Within the Budget and Performance Reporting Service, the Secretary-General intends to establish an "Abacus team", which would be constituted by temporarily assigning some of the staff of the Service. В рамках Службы бюджета и отчетности о его исполнении Генеральный секретарь намерен создать фильтрационную группу, в состав которой будут входить сотрудники Службы, временно назначаемые в эту группу.
Recovery, reintegration and peacebuilding officers at the state level, on behalf of the United Nations country team, coordinated support in a number of areas, including: legal; finance; budgeting; economic planning; urban planning; statistics; engineering; and health services. Работающие на уровне штатов сотрудники по восстановлению, реинтеграции и миростроительству от имени страновой группы Организации Объединенных Наций координировали поддержку в целом ряде областей, включая право, финансы, бюджетирование, экономическое планирование, городское планирование, статистику, жилищно-гражданское строительство и здравоохранение.
The Department's personnel deployed to Banda Aceh changed constantly, and there was disagreement over sharing the minutes of the security meetings of OCHA in Jakarta with the Banda Aceh security team. Сотрудники Департамента в Банда-Ачехе постоянно менялись, и существовали разногласия в отношении распределения времени на совещаниях УКГВ по вопросам безопасности в Джакарте с группой по обеспечению безопасности в Банда-Ачехе.
The Minister for Justice, Equality and Law Reform has arranged to provide the Ombudsman Commission with a small transitional team from the staff of his Department to act as a temporary resource until it secures its permanent staff. Министр юстиции, по вопросам равенства и законодательной реформы принял решение о создании небольшой временной группы для обслуживания Комиссии омбудсмена из числа сотрудников его министерства, которые будут работать на временной основе до тех пор, пока в секретариате Комиссии не появятся постоянные сотрудники.
This is my kitchen, And this is my staff - The most gifted, hardworking team Это моя кухня, а это мои сотрудники - самая одаренная и профессиональная команда о которой только может мечтать ресторатор.
The team noted that most of the posts of chiefs of branches, sections and units are encumbered at a lower level and wishes to stress the importance of filling these posts with proven managers capable of providing the necessary direction and motivation to their staff. Группа отметила, что большинство должностей начальников отделов, секций и подразделений занимают сотрудники более низкого уровня, и хотела бы подчеркнуть важность заполнения этих должностей руководителями, доказавшими, что они способны должным образом руководить своими сотрудниками и стимулировать их труд.
On 19 May, MINUSTAH met with Government officials, representatives of the United Nations country team and non-governmental organizations in the border town of Belladere to establish a local reception committee and prepare an action plan, including a MINUSTAH-funded quick-impact project for a reception centre. 19 мая сотрудники МООНСГ встретились с правительственными чиновниками, представителями страновой группы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в приграничном городе Бельядер, чтобы образовать местный комитет по приему репатриантов и составить план действий, включающий в себя проект создания центра приема, финансируемый МООНСГ и обеспечивающий быструю отдачу.