During 70 per cent of the year, it is expected that team members of the Justice and Corrections Standing Capacity will be deployed at a mission. |
Ожидается, что 70 процентов времени в году сотрудники Постоянной судебно-пенитенциарной структуры будут работать в составе групп в миссиях. |
To address these issues, the organization's team is working to mobilize entities, institutions and programs present in the municipios and to activate measures for dealing effectively with each of the issues that relate in particular to women. |
Для решения этих проблем сотрудники организации занимаются привлечением действующих в муниципалитетах организаций, институтов и программ к активизации работы по всем направлениям, имеющим целью улучшение положения женщин. |
The developers for Final Fantasy XIII were divided into multiple areas, with each developer or team focusing only on a specific task such as developing a specific in-game area or modeling characters. |
Обязанности между разработчиками Final Fantasy XIII чётко распределились, одни сотрудники отвечали за конкретные игровые зоны, другие - по специальному заданию моделировали конкретных персонажей. |
While he and his team would continue to dedicate themselves to achieving the Organization's goals, they were humbled by the difficult and uncertain challenges that UNIDO and the developing countries faced. |
Он и его сотрудники будут и впредь стремиться к дости-жению целей Организации, хотя им будет нелегко ввиду сложных и неопределенных вызовов, с которыми сталкиваются ЮНИДО и развивающиеся страны. |
In collaboration with the rest of the county support base team, the Human Rights Officer will also play a critical role in threat analysis to ensure the implementation of early-warning systems that form the basis of the ability of UNMISS to provide effective protection of civilians. |
Совместно с остальными сотрудниками окружных опорных баз сотрудники по правам человека будут также играть решающую роль в анализе угроз, составляющим основу систем раннего оповещения, от которых зависит способность МООНЮС обеспечивать эффективную защиту гражданских лиц. |
We admire the hard work and earnestness with which this report has been prepared by the Secretary-General and his able team as a first attempt at tackling this complex issue. |
Мы с глубоким удовлетворением отмечаем тот факт, что Генеральный секретарь и его компетентные сотрудники приложили напряженные и искренние усилия по подготовке доклада, который стал первой попыткой решения этой сложной проблемы. |
Such a team is not currently present in Yemen; rather, security officers are reassigned from other United Nations offices, which practice, according to the report, is not sustainable. |
В настоящее время в Йемене нет такой группы, а сотрудники по вопросам безопасности прикомандируются из других подразделений Организации Объединенных Наций, что, согласно докладу, является неприемлемой практикой. |
Our greatest asset is our people. Valuing diversity, MG's talented team of employees represents an array of countries and languages to provide an advantageous range of perspectives. |
Наши сотрудники - наш основной капитал... Талантливая команда сотрудников MG представляет собой разнообразие стран и языков, которое позволяет осуществлять обслуживание наших многоциональных клиентов. |
The technical team called upon to advise the judge on the final solution to be proposed frequently visited the children and examined them and in no case was there any suggestion of neglect or ill-treatment. |
Сотрудники технической группы, консультировавшей судью с целью поиска окончательного решения, часто навещали и осматривали детей, поэтому об отсутствии заботы или плохом обращении не может быть и речи. |
The investigative team collected numerous bullet casings at the scene from the exact spot where the police officers are seen in the photographs standing and pointing or firing their weapons at the retreating marchers. |
Следовательская группа собрала много гильз как раз в том месте, где, судя по фотографиям, находились сотрудники полиции, которые целились из своего оружия в отступающих участников процессии. |
The Commission staff had been given training by a team of Peruvian forensic experts, who had taught them some forensic investigation methods that were simple and easy to use. |
Сотрудники Комиссии прошли организованную группой судмедэкспертов из Перу подготовку, в ходе которой они ознакомились с несложными и доступными методами проведения судебных медицинских экспертиз. |
The setting up of joint ONUCI/United Nations country team local offices, which will also include civil affairs personnel, is being implemented as part of the strategy. |
Создание объединенных местных отделений ОООНКИ/страновой группы Организации Объединенных Наций, в состав которых войдут также сотрудники по гражданским вопросам, осуществляется в рамках этой стратегии. |
This service is provided on a 24-hour shift basis on both working and non-working days by an inter-agency team composed of prosecutors, public defenders, forensic doctors and the Criminal Investigation Department. |
Эту службу посменно и круглосуточно, причем как в рабочие, так и выходные дни, несут межведомственные группы, куда входят прокурорские работники, государственные защитники, судебные медэксперты и сотрудники Главного управления уголовного розыска. |
The analysis of incidents carried out by the research team was also recorded in the database as a way to facilitate swift access by the Commissioners and staff to resource material and source information. |
Анализ произошедших инцидентов, проведенный исследовательской группой, также был включен в эту базу данных для того, чтобы члены Комиссии и сотрудники аппарата могли быстро получить доступ к справочным материалам и первоисточникам. |
In this regard, PGDS and Project Profile have initiated a consultation with MSRP team on a possible modification of the existing budgeting structure and an expenditure tracking mechanism for registration activities... |
В этой связи СДЧМ и сотрудники проекта "Профиль" начали консультации с группой по ПОУС в отношении возможного видоизменения действующих структур составления бюджета и механизма мониторинга расходов в связи с деятельностью по регистрации. |
Our strong and cohesive team of professionals works efficiently to provide prompt and highly-skilled legal assistance, supported by a weight of knowledge, extensive experience in the various aspects of law, enthusiasm and adherence to the firm's values. |
Сотрудники Юридической фирмы «ЮСТ» - это сплоченный профессиональный коллектив, который оперативно оказывает высококвалифицированную юридическую помощь, опираясь на свои знания и опыт в различных областях права, энтузиазм и приверженность ценностям фирмы. |
To that end, lawyer Kolarević has gathered a team of lawyers, highly competent professionals and administrative staff, as well as external associates - experts in various areas. |
С такой целью Анна Коларевич создала команду, в состав которой входят адвокаты, квалифицированный профессиональный и административный персонал, а также внешние сотрудники - эксперты в разных областях. |
The maternity home working team coordinates activities with other sectors of rural communities, which improves the functioning of this community health institution, primarily regarding diet, adapted to each pregnant woman's nutritional requirements. |
Сотрудники родовспомогательных учреждений координируют свою деятельность с другими секторами сельского общества, что способствует улучшению функционирования этого общественного медицинского учреждения, в особенности в сфере питания. |
Four days of the trade show presented Luding Ltd team with dozens of chances and opportunities we tried to make a full use of. Expect new interesting wines to be delivered soon enough to the Russian alcohol market. |
За 4 дня выставки сотрудники «ЛУДИНГа» провели десятки встреч и, возможно, в скором времени компания представит на российский рынок новые интересные вина. |
The 24-hour reception will provide you with all the tourist information you need. Book tours and excursions with the help of the friendly team of staff. |
Вежливые сотрудники круглосуточной службы регистрации гостей будут рады предоставить Вам всю необходимую туристическую информацию, а специалисты нашего экскурсионного бюро - подобрать интересный тур или заказать экскурсию. |
His team together with several Russian universities set up satellite communications network based on Vuztelecomzentr - a research center for computer communications in higher education, and in collaboration with the largest European academic service provider NORDUnet. |
Совместно с рядом российских университетов, сотрудники кафедры КТ во главе с научным руководителем Васильевым, на базе Вузтелекомцентра - республиканского научного центра компьютерных телекоммуникационных сетей высшей школы - организовали спутниковую связь с европейским академическим сервис-провайдером - сетью NORDUnet. |
In its reports and at meetings with persons responsible for programmes and advertising the Observatory's team has warned of the need to incorporate gender perspectives and cultural diversity in social communication, journalism and advertising courses. |
В процессе подготовки докладов и проведения встреч с ответственными за содержание передач и рекламы сотрудники Наблюдательного совета обращали особое внимание на необходимость учета гендерного фактора и культурного многообразия работниками средств массовой информации, журналистами и специалистами по рекламе. |
The national authorities and the United Nations team on the ground reported that El Salvador had suffered 199 deaths and that some 80 persons remained unaccounted for. |
Правительство страны и сотрудники Организации Объединенных Наций на местах сообщили о том, что в Сальвадоре погибли 199 человек и приблизительно 80 человек до сих пор считаются пропавшими без вести. |
Our team helps you with every possible type of service, such as shuttle service or a well- replenished fridge, right through to the possibility of a complete Personal Assistant (PA) service; you can actually have your own PA during your St Tropez stay. |
Наши сотрудники всегда готовы помочь, если идёт речь об организации транспорта для Вас, наполнения Вашего холодильника и, конечно, возможности получить услуги персонального ассистента. |
Finally, if you believe you are already using a legitimate license key, you can contact us by clicking the link below and submitting a ticket to our technical support team who will check it for you. |
Наконец, для того, чтобы удостовериться в использовании законного лицензионного ключа, напишите в нашу службу поддержки, кликнув на ссылку ниже. Сотрудники службы поддержки проверят ваш лицензионный ключ. |