| My post-production team can assemble, cut and mix a show in 24 hours. | Мои сотрудники смогут смонтировать эпизод за 24 часа. |
| Those are the necessary elements or ingredients for success in sustainable development that Professor Jeffrey Sachs and his team in the Millennium Project identified through their thorough work. | Все это - необходимые элементы или ингредиенты успеха устойчивого развития, которые профессор Джеффри Сакс и его сотрудники определили в Проекте тысячелетия в результате проведенной ими скрупулезной работы. |
| OIOS appreciates that the MSRP team has been working to solve this problem, however the results obtained so far are less than satisfactory. | УСВН ценит тот факт, что сотрудники ПОУС работают над решением этой проблемы, однако полученные до сих пор результаты менее чем удовлетворительны. |
| Macedonia fully supports the work of the Secretary-General's Special Envoy, Martti Ahtisaari, and his team on the Kosovo status talks. | Македония полностью поддерживает работу, которую проделывают Специальный посланник Генерального секретаря Мартти Ахтисаари и его сотрудники в контексте переговоров о статусе Косово. |
| However, we were very firm, and my team was sincere in its work, but they succeeded in introducing two individuals as experts . | Тем не менее мы весьма твердо отстаивали свои принципы, и мои сотрудники честно выполняли свою работу, хотя им и удалось внедрить двух своих людей в качестве экспертов». |
| A dynamic team of staff welcomes you to the Borgognoni and is always on hand to offer advice and recommendations. | Динамичные сотрудники приглашают Вас в отель Borgognoni, они всегда рады помочь и дать необходимые рекомендации. |
| In Cambodia, my Special Representative and his team held regular consultations with leaders of all major political parties, thus contributing to their integration into the political mainstream. | В Камбодже мой Специальный представитель и его сотрудники проводили регулярные консультации с руководителями всех основных политических партий, способствуя тем самым их вовлечению в активную политическую жизнь. |
| Consequently, in order to deal with the increasing workload, staff from the UNMIK and other teams has been temporarily redeployed to support the MINUSTAH team. | Поэтому для выполнения растущего объема работы в помощь группе по МООНСГ были временно переведены сотрудники из группы по МООНК и других групп. |
| The security support team will be led by a senior security officer, with field security assistants and additional support staff. | Вспомогательную группу безопасности будет возглавлять старший офицер безопасности, а в ее состав будут входить полевые сотрудники безопасности и дополнительный вспомогательный персонал. |
| Some organizations had made more progress than others, but staff and managers were enthusiastic about the new venture, which would recognize and reward individual and team contributions. | В одних организациях удалось достигнуть более ощутимого прогресса, чем в других, однако сотрудники и руководители с энтузиазмом восприняли новую систему, при которой будет учитываться и вознаграждаться вклад как отдельного сотрудника, так и коллектива в целом. |
| Employees of JSC Logycom - a team of like-minded professionals aspiring to the highest quality in production, information and methods of business dealing. | Сотрудники АО «Логиком» - команда единомышленников, стремящихся к самому высокому качеству в производстве, информатизации и методах ведения бизнеса. |
| Some staff working on other NCsoft projects were transferred to the Tabula Rasa development team, including City of Heroes' Community Coordinator April "CuppaJo" Burba. | Некоторые сотрудники, которые работали над другими проектами NCSoft, были переведены в команду разработчиков Tabula Rasa, в том числе координатор по работе с сообществом Эйприл «CuppaJo» Барба. |
| LTV has an experienced multinational team whose activities, if necessary, are supported by extra specialists during the season. | Работу многонационального коллектива фирмы LTV поддерживают во время сезона дополнительные сотрудники и специалисты в зависимости от необходимости. |
| Finance officers should form an integral component of the survey team (as has been the case recently in Georgia, Tajikistan, Rwanda and Haiti). | Финансовые сотрудники обязательно должны входить в состав группы по обзору (как это было при направлении в последнее время таких групп в Грузию, Таджикистан, Руанду и Гаити). |
| The team's administrative staff established the necessary logistical infrastructure; | Административные сотрудники группы создали необходимую инфраструктуру для материально-технического обеспечения; |
| In the course of the interviews, complaints about the timeliness and quality of administrative services were voiced by substantive divisions to the members of the team. | В ходе интервью сотрудники основных отделов жаловались членам группы на неоперативность и низкое качество работы административных служб. |
| The team is of the opinion that such responsibility rests with directors of divisions, who are senior officials at the D-2 level. | Группа считает, что эта функция должна быть возложена на директоров отделов, должности которых занимают старшие сотрудники класса Д-2. |
| Working closely with this team, the Electronic Data-Processing Officers will install and maintain the computer hardware in the Identification Commission headquarters as well as its field offices. | Работая в тесном контакте с этой группой, сотрудники по электронной обработке данных обеспечат установку и техническое обслуживание компьютерного оборудования в штаб-квартире Комиссии по идентификации, а также в ее отделениях на местах. |
| This team is working on the document and providing technical assistance to the other two bodies. | В работе семинаров приняли участие судейские чиновники, судьи, технические сотрудники и руководящие работники судебных органов. |
| Hotel in Fareham: The reception team (available around the clock) will welcome guests to our comfortable 3-star hotel. | Отель в Fareham Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |
| Mr. Klein and his team deserve our admiration and thanks for the commitment that has been required to bring about those successes. | Г-н Клайн и его сотрудники заслуживают нашего восхищения и благодарности за проявленную ими самоотверженность, без которой достижение этих результатов было бы невозможно. |
| We hope and expect Mistura and his team will continue to fulfil their mandate with great enthusiasm and professionalism and in an innovative spirit. | Мы надеемся и ожидаем того, что г-н де Мистура и его сотрудники будут и впредь осуществлять свой мандат с огромным энтузиазмом и профессионализмом и в духе новаторского подхода. |
| The country-specific configuration for Guinea-Bissau is headed by Ambassador Viotti, our colleague from Brazil, and its team visited Guinea-Bissau this past April. | Наша коллега из Бразилии, посол Виотти, возглавляет страновую структуру по Гвинее-Бисау, и ее сотрудники посетили страну в апреле этого года. |
| A team from the Operational Group on Mental Health and Addictions attends seminars and workshops organized by the National Drug Commission of the Ministry of Justice. | Сотрудники оперативной группы по вопросам психического здоровья и наркотической зависимости участвуют в работе семинаров и практикумов, которые проводит Национальная комиссия по наркотикам при Министерстве юстиции. |
| The Assistant Secretary-General, Mr. Hédi Annabi, and his team in the Office of Operations have done a commendable job in that regard. | Помощник Генерального секретаря г-н Хеди Аннаби и его сотрудники в Управлении операций выполнили замечательную работу в этой связи. |