| Upon obtaining documentary and testimonial evidence from concerned defence team members and other persons, the investigators interviewed the concerned staff member. | Получив документальные доказательства и свидетельские показания соответствующих членов групп адвокатов защиты и других лиц, сотрудники по расследованиям провели беседу с соответствующим сотрудником. |
| The team was also assisted by MONUC, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and staff of non-governmental organizations based at Kisangani. | Этой группе помогали также сотрудники МООНДРК, Управления по координации гуманитарной деятельности и неправительственных организаций, базирующиеся в Кисангани. |
| In these cases, the audit team did not find documentation or information to indicate that the project personnel concerned gained personally from such activities. | В этих случаях группа ревизоров не нашла документов или сведений, которые указывали бы на то, что соответствующие сотрудники по проектам извлекли из этой деятельности личную выгоду. |
| The survey involved regional programme staff, local counterparts, Headquarters team leaders and project managers. | Этим обследованием были охвачены сотрудники региональных программ, местные партнеры, руководители групп из штаб - квартиры и руководители проектов. |
| Both experts and Department staff highlight the need for a close working relationship among team members as important for group effectiveness. | Как эксперты, так и сотрудники Департамента подчеркивают необходимость тесных рабочих отношений между членами групп как важный элемент обеспечения эффективности групп. |
| At the moment, the team relies heavily on support by Junior Professional Officers and interns in exercising its functions. | В настоящий момент при выполнении своих функций сотрудники Группы главным образом опираются на поддержку младших сотрудников категории специалистов и стажеров. |
| Our staff are rendering every assistance to the planning team to ensure a seamless transition. | Наши сотрудники оказывают всяческую помощь Группе планирования для обеспечения плавного перехода. |
| These categories of staff were frequently members of teams where their contributions might impact significantly on the team's success. | Сотрудники этих категорий нередко являлись членами групп, где их вклад мог значительно повлиять на успешную работу всей группы. |
| Common humanitarian strategies were developed at 11 field workshops attended by CAP focal points, country directors, other staff and the IASC country team. | Общие гуманитарные стратегии были разработаны на 11 семинарах на местах, в которых приняли участие координаторы ППСД, директора страновых отделений, другие сотрудники и страновые группы МПК. |
| The Peacekeeping Affairs Officers are supported by 3 GS (OL) team assistants | Сотрудники по вопросам поддержания мира действуют при поддержке со стороны З помощников групп категории общего обслуживания (прочие разряды). |
| Officers in the police policy team focus primarily on the development of doctrine for international policing and police peacekeeping. | Сотрудники полицейской группы по разработке политики главным образом разрабатывают доктрину международной деятельности по поддержанию мира силами полиции. |
| For example, staff members of one country team only learned from country stakeholders about prior interactions with the Department. | Например, сотрудники одной страновой группы узнали только от национальных заинтересованных сторон о предшествующих контактах с Департаментом. |
| BINUCA and United Nations country team personnel expressed serious concerns about the security situation in the country. | Сотрудники ОПООНМЦАР и страновой группы Организации Объединенных Наций выразили серьезную обеспокоенность положением в области безопасности в стране. |
| Additional senior and specialized staff would be included in the advance team to set up the future mission's components and address its support requirements. | В передовую группу будут включены дополнительные старшие сотрудники и специалисты для формирования будущих компонентов миссии и решения вопросов ее поддержки. |
| Staff members from Lebanon and more than 30 other countries were combined in a cohesive and efficient team. | Сотрудники из Ливана и более 30 других стран образовали слаженную и эффективную команду. |
| MONUSCO and United Nations country team staff would be co-located in the joint offices in selected provinces and share common services and support costs. | Сотрудники МООНСДРК и страновой группы Организации Объединенных Наций будут размещаться в объединенных отделениях в отдельных провинциях и пользоваться общими службами и распределять между собой вспомогательные расходы. |
| UN-SPIDER staff met the inter-institutional team that had been using space-based information made available with UN-SPIDER support. | Сотрудники СПАЙДЕР-ООН встретились с межведомственной группой специалистов, использовавших космическую информацию, предоставленную при поддержке СПАЙДЕР-ООН. |
| The staff will make up the core of the evaluation team, with additional specialists being drawn, as required, from both Departments. | Эти сотрудники составят костяк группы по оценке с привлечением при необходимости дополнительных специалистов из обоих департаментов. |
| Civil affairs officers would also promote and support good governance and reconciliation initiatives and would coordinate this work with the United Nations country team and other international stakeholders. | Сотрудники по гражданским вопросам будут также оказывать содействие и поддержку инициативам в области благого управления и примирения и будут координировать эту работу со страновой группой Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными международными участниками. |
| One of the hotels accommodates the office and personnel of the UNMEE Humera team site. | В одной из гостиниц находится канцелярия и проживают сотрудники группы МООНЭЭ в Хумере. |
| Project staff and the finance team are preparing final technical and financial reports to clients. | Сотрудники по проектам и финансовая группа подготавливают окончательную техническую и финансовую отчетность для клиентов. |
| Staff provided their inputs through the intranet site or directly to members of the regionalization team. | Сотрудники представляли свои материалы либо через этот Интранет-сайт либо непосредственно членам группы по регионализации. |
| This will include much more focused attention on how well our senior staff is functioning as a team. | Это предполагает уделение гораздо большего внимания вопросу о том, насколько успешно наши сотрудники руководящего уровня действуют в составе единой группы. |
| The Section provided assistance to the ICAO team at Headquarters and accompanied the team in visits to four peacekeeping missions. | Сотрудники Секции оказывали группе ИКАО помощь в ее работе в Центральных учреждениях и сопровождали группу в места операций четырех миссий по поддержанию мира. |
| The team members will report to a team leader. | Сотрудники группы будут подчиняться руководителю группы. |