Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Team - Сотрудники"

Примеры: Team - Сотрудники
The National Officers would develop and implement communications strategies and publicize priority issues for the countries under their responsibility by adapting global United Nations messages for local audiences in consultation with the United Nations country team. Эти национальные сотрудники будут заниматься разработкой и осуществлением стратегий в области коммуникации и широко освещать приоритетные для курируемых ими стран вопросы путем распространения глобальных идей Организации Объединенных Наций с учетом специфики местных целевых аудиторий, действуя в консультации со страновыми группами Организации Объединенных Наций.
The members of the project team and the task teams will be subject to approval by the PCU or the NCC. Сотрудники Группы проекта, а также Целевых групп должны быть одобрены Советом проекта или Координационным комитетом проекта.
The representative of FICSA emphasized the need for assessment of the overall performance of organizations and that the discussions should be held jointly with the administration and staff representatives to ensure that the staff remained engaged as part of the team with respect to the ongoing dialogue. Представитель ФАМГС подчеркнул необходимость оценки общих результатов работы организаций и совместного проведения обсуждений с участием администрации и представителей персонала для обеспечения того, чтобы сотрудники были по-прежнему задействованы как члены одной команды, участвующей в постоянном диалоге.
The inter-agency media team, including officers from the Department, mobilized to contact dozens of media outlets and set up interviews, and information centres contacted and monitored regional media. Межучрежденческая группа по средствам массовой информации, в состав которой входят сотрудники Департамента, наладила контакты с десятками средств массовой информации и организовала интервью, а информационные центры установили контакты и следили за работой региональных средств массовой информации.
However, the number of tiger team staff responsible for recruiting international staff was reduced from 14 to 11 in January 2008 and from 11 to 8 in April 2008 because departing staff were not replaced. Однако количество членов «команды специалистов», отвечающих за набор международного персонала, уменьшилось с 14 до 11 человек в январе 2008 года и с 11 до 8 человек в апреле 2008 года в связи с тем, что уезжающие сотрудники не заменялись новыми.
It was also discovered that not all personnel assigned to the field were willing to reside in team site accommodations, which provided basic amenities; some preferred to reside in the local community. Было также установлено, что не все сотрудники, приписанные к отделениям на местах, выразили желание проживать в жилых помещениях опорного пункта, имеющих элементарные бытовые удобства; ряд сотрудников предпочел арендовать жилье на местах.
The bulk of that team, especially the seconded military and police officers who are necessary for enhancing support to Member States and DPKO and DFS substantive offices, would be far more effective in New York. Основные сотрудники, входящие в состав этой группы, особенно прикомандированные офицеры и сотрудники полиции, необходимые для оказания более действенной поддержки государствам-членам и основным подразделениям ДОПМ и ДПП, будут работать гораздо эффективней в Нью-Йорке.
Internal project members with a thorough knowledge of business practices will be assigned to the project team on a full-time basis for the life of the project. Внутренние сотрудники по проекту, имеющие глубокие познания в области оперативной деятельности, будут на постоянной основе переведены в группу по проекту на весь срок реализации проекта.
The incumbents of the posts and positions will provide services to UNOCI personnel and prepare for the transfer of activities to the United Nations country team and local partners to preserve the United Nations investments and legacy in this area. Сотрудники, занимающие эти штатные и внештатные должности, будут предоставлять услуги персоналу ОООНКИ и осуществлять подготовку к передаче деятельности в ведение страновой группы Организации Объединенных Наций и местных партнеров с целью сохранения капиталовложений и наследия Организации Объединенных Наций в этой области.
The entity was publicly named as Techeetah a few weeks later following Team Aguri's official withdrawal from Formula E. Senior personnel from Team Aguri, including team principal Mark Preston, retained their jobs with Techeetah, and the cars ran a custom Renault powertrain. Предприятие было названо Techeetah через несколько недель после официального ухода команды Aguri из Формулы E. Старшие сотрудники команды Aguri, включая директора команды Марка Престона, сохранили свои рабочие места в Techeetah, и автомобили были оснащены клиентским силовым агрегатом Renault.
I also take this opportunity to thank Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, for his comprehensive introductory statement and for the role he and his team play in strengthening the mechanisms for disarmament. Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы поблагодарить Высокого представителя по вопросам разоружения г-на Сержиу Дуарти за его всеобъемлющее вступительное заявление и за ту роль, которую он и его сотрудники играют в деле укрепления механизмов разоружения.
May I also commend Mr. Ibrahima Fall, Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region, for the key role that he and his team are playing in the implementation of the Great Lakes agenda. Позвольте мне также высказать похвалу в адрес г-на Ибраима Фаля, Специального представителя Генерального секретаря по району Великих озер, за ту ключевую роль, которую играют он и его сотрудники в осуществлении повестки дня по району Великих озер.
Being aware that funds in trust are donors' money, my team made a concrete proposal for the wording of a relevant amendment with respect to the conditions under which repayments can be claimed and a project be terminated Осознавая тот факт, что целевые фонды представляют собой денежные средства доноров, мои сотрудники внесли конкретное предложение, сформулировав соответствующую поправку, касающуюся условий, на которых могут быть возобновлены платежи и прекращена деятельность по проекту.
Through this early election, pursuant to relevant General Assembly resolutions, Mr. Kerim and his team will have time to prepare for the upcoming session of the General Assembly and come to grips with the many and complex issues facing the Organization. Благодаря своему заблаговременному избранию, согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, г-н Керим и его сотрудники будут иметь время подготовиться к предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи и заняться многочисленными и сложными вопросами, стоящими перед Организацией.
The new Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and the competent and dedicated team from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs have worked to restructure that essential service in order to allow it to cope with a humanitarian situation that is not improving. Новый заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и компетентные и самоотверженные сотрудники Управления по координации гуманитарной деятельности работают над реструктуризацией этого важного сектора, с тем чтобы он мог справляться с гуманитарной ситуацией, в которой не происходит улучшений.
Last, but not least, the Committee will benefit greatly from the assistance of Mr. Timur Alasaniya, the Secretary of the First Committee, and his experienced team of the First Committee secretariat. И последнее, но не менее важное: в значительной мере Комитету в его работе будет оказывать содействие Секретарь Первого комитета г-н Тимур Аласания и его опытные сотрудники из состава Секретариата Первого комитета.
The Civil Affairs Division in the field offices in Gao and Timbuktu will each be headed by a Senior Civil Affairs Officer (P-5), who will act as the team leader for the area and oversee the implementation of civil affairs activities. Отделы по гражданским вопросам в полевых отделениях в Гао и Томбукту будут возглавлять старшие сотрудники по гражданским вопросам (С5), которые будут выполнять функции руководителей групп в соответствующем районе и следить за осуществлением мероприятий, связанных с гражданскими вопросами.
In line with the guidance note, OHCHR held a training course on minority rights for the United Nations country team in Pakistan on 6 and 7 May 2014, which brought together participants from several United Nations agencies and programmes. 6 и 7 мая 2014 года в соответствии с директивной запиской УВКПЧ провело курс подготовки по правам меньшинств для страновой группы Организации Объединенных Наций в Пакистане, в которой приняли участие сотрудники ряда учреждений и программ Организации Объединенных Наций.
The Mission's administrative liquidation team was headed by the Chief of Mission Support and comprised administrative, technical and logistic support personnel who contributed to the orderly closure of the Mission. За упорядоченное закрытие Миссии отвечала группа по административной ликвидации Миссии, которую возглавлял руководитель Отдела поддержки Миссии и в состав которой входили сотрудники по административным и техническим вопросам и материально-техническому обеспечению.
The aim of this refocus is to raise the profile of the United Nations libraries, making them visible as a networked community of facilitators and their staff perceived as essential team members in the United Nations community of knowledge workers. Цель этой реорганизации состоит в повышении авторитета библиотек Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они занимали видное место в качестве объединенного совместными связями сообщества координаторов, а их сотрудники считались совершенно необходимыми членами сообщества работников Организации Объединенных Наций, занимающихся распространением знаний.
New staff members of the regional centre will undergo basic induction training by the Department to gain insight into the ways the Department operates and to develop a stronger sense of belonging to the Department of Public Information team. Новые сотрудники Регионального центра пройдут организуемую Департаментом базовую начальную подготовку для ознакомления с методами деятельности Департамента, а также воспитания чувства принадлежности к «команде» Департамента.
The objective of this refocus is to ensure the relevancy of United Nations libraries, making them the facilitators of a networked community, and to ensure that their staff become an essential part of the team in the United Nations community of knowledge workers. Цель этого изменения направленности деятельности заключается в обеспечении того, чтобы деятельность библиотек Организации Объединенных Наций была актуальной, чтобы они стали посредниками в сетевом сообществе и чтобы их сотрудники стали важной частью коллектива в сообществе интеллектуальных работников Организации Объединенных Наций.
They included 84 inspectors, 57 crew members for the aircraft and the helicopters, logistics and administrative staff, a team of United Nations translators and interpreters, a unit of United Nations security officers, medical and communication personnel and construction workers. В их число входило 84 инспектора, 57 членов экипажей самолетов и вертолетов, сотрудников материально-технических и административных служб, группа письменных и устных переводчиков Организации Объединенных Наций, подразделение сотрудников службы охраны Организации Объединенных Наций, медицинский персонал, сотрудники связи и строительные рабочие.
On 16 August 1994, members of the SIDS/NET study team and of UNDP met with members of the AOSIS group at UNDP headquarters in New York and with members of the SIDS/TAP group at UNDP to present their findings and to obtain feedback. 16 августа 1994 года члены группы по изучению возможности создания СИДСНЕТ и сотрудники ПРООН в штаб-квартире ПРООН в Нью-Йорке встретились с представителями группы АОСИС и с членами группы СИДС/ПТП в ПРООН для представления результатов своего обследования и ознакомления с отзывами.
It is proposed that Forestry Department staff responsible for forest fires take over the secretariat functions for this team, because of their expertise and to ensure maximum synergies between the teams' work and that of the Forestry department. Предлагается, чтобы сотрудники Департамента лесного хозяйства, занимающиеся проблемами лесных пожаров, ввиду наличия у них соответствующего опыта и знаний выполняли функции секретариата этой Группы в целях обеспечения максимального синергизма между работой Группы и деятельностью Департамента лесного хозяйства.