Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Team - Сотрудники"

Примеры: Team - Сотрудники
Local staff continued to provide advice on human rights matters to the United Nations Country Team and to the United Nations Resident Representative. Сотрудники на местах продолжали оказывать консультативную помощь по вопросам прав человека представителям страновой группы и резиденту-представителю Организации Объединенных Наций.
It was developed by Smilebit which had been founded by former members of Team Andromeda. Игра была разработана компанией Smilebit, в которой работали сотрудники Team Andromeda, создавшие данную серию.
Despite this, the Lebanese border crossing officials had reported to work and informed the Team that they continue to patrol the area. Несмотря на такую ситуацию, ливанские пограничные сотрудники вышли на работу и информировали Группу о том, что они продолжают патрулировать этот район.
The Committee emphasizes that, once national police personnel are tested during a Team visit, they should not be re-tested on arrival in the mission area. Комитет подчеркивает, что после того, как национальные сотрудники полиции пройдут проверку в ходе визита группы помощи по отбору, они не должны вновь проверяться по прибытии в район действия миссии.
The African Union Peacekeeping Support Team was originally designed to lead the Departments' support efforts, with staff members based in both New York and Addis Ababa. Группа по поддержке миротворческих операций Африканского союза была первоначально создана для руководства деятельностью департаментов по оказанию поддержки, и при этом ее сотрудники базировались как в Нью-Йорке, так и в Аддис-Абебе.
The plan will identify the regional office and divisional staff needed to participate in the United Nations Country Team planning processes and the resources required for their participation. В этом плане будет определено, какие сотрудники региональных отделений или отделов должны будут участвовать в работе страновых групп Организации Объединенных Наций по планированию и какие ресурсы требуются для такого участия.
Those allegedly responsible were members of the Narcotics Branch of the Police, the Gendarmerie, and members of a Special Team (National Intelligence). Ответственность за это предположительно несут сотрудники полицейского управления по борьбе с наркотиками, жандармерия и сотрудники специального подразделения (служба национальной разведки).
Logistical, security and public relations support was ably provided by the staff of the United Nations Country Team and the Office of the Resident and Humanitarian Coordinator for Somalia, Eric Laroche. Сотрудники Страновой группы Организации Объединенных Наций и Бюро Резидента-координатора гуманитарной деятельности для Сомали Эрика Лароша оказали умелую поддержку по линии материально-технического обеспечения безопасности и связей с общественностью.
Staff of HRPS and the Country Team, as well as 45 representatives of government ministries, national and multinational corporations, trade unions and civil society organizations participated in the training. В работе этого семинара приняли участие сотрудники СПЧЗН и Страновой группы, а также 45 представителей министерств, национальных и транснациональных корпораций, профсоюзов и организаций гражданского общества.
With an increase in specialist profiles required for emergencies (such as registration and information management officers), UNHCR was able to tap into expertise beyond its Emergency Response Team roster. С увеличением числа профильных специалистов, требующихся для работы в чрезвычайных ситуациях (например, сотрудники по вопросам регистрации и управления информацией), УВКБ могло воспользоваться услугами специалистов, помимо своего ростера Группы реагирования на чрезвычайные ситуации.
Both the experts and the staff assigned to support the Team worked intensively to prepare the report, which draws extensively on country visits and other information provided by Member States. Как эксперты Группы, так и сотрудники, приданные ей в поддержку, интенсивно работали над этим докладом, при подготовке которого широко использовались материалы, собранные во время страновых поездок, и другая информация, представленная государствами-членами.
Staff members would be able to report cases requiring immediate assistance using telephone numbers assigned for that purpose and the Emergency Response Team, once established, would ensure that all cases involving United Nations personnel in the country were dealt with in a timely manner. Сотрудники получат возможность сообщать о случаях, требующих безотлагательной помощи, по специальным номерам телефонов, и группа быстрого реагирования, когда она будет создана, будет обеспечивать своевременное урегулирование всех вопросов, касающихся сотрудников Организации Объединенных Наций в стране.
This, notably, includes members of the immediate Office of the Prosecutor, the Appeals Division, the Transition Team and the Request Unit. В их число, в частности, входят сотрудники Личной канцелярии Обвинителя, Апелляционного отдела, Группы переходного периода и Группы по рассмотрению просьб.
The secretariat informed the Team of a high-level consultative dialogue held in Moscow, Russian Federation, on 21-22 October 2013 involving prospective members of the PPP Business Advisory Board and senior policy makers from ten countries in Europe, Asia and Africa. Секретариат проинформировал Группу о консультативном диалоге высокого уровня, состоявшемся в Москве, Российская Федерация, 21-22 октября 2013 года, участие в котором приняли потенциальные члены Консультативного совета по деловым операциям ГЧП и старшие сотрудники директивных органов из десяти стран Европы, Азии и Африки.
With aircraft movements exceeding the capacity of the staff available, three additional Air Operations Assistants (national General Service staff) are proposed for the Dispatch Team. Поскольку имеющийся персонал не справляется с объемом авиаперевозок, для группы авиадиспетчеров предлагается создать три дополнительные должности младших сотрудников по воздушным перевозкам (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
Family Support Unit Personnel benefited from series of trainings on gender and Human Rights organized by the UN Country Team and there are plans for further trainings to build their capacity. Сотрудники отделов по оказанию поддержки семье прошли ряд тренингов по гендерным вопросам и правам человека, организованных страновой группой Организации Объединенных Наций; также имеются планы дальнейшего обучения сотрудников с целью повышения их потенциала.
On 18 October 1999, senior TNI and INTERFET members of the Joint Investigation Team briefed the JSCG meeting in Dili on the progress of the investigation. В ходе совещания СКГБ в Дили 18 октября 1999 года руководящие сотрудники группы по совместному расследованию из ВСИ и МСВТ информировали о ходе расследования.
The Team was informed that there were not enough motor vehicles to conduct the relevant patrols and that officers often took taxis when returning from escorting trucks to Tripoli. Группа была информирована о том, что для осуществления патрулирования не хватает транспортных средств и поэтому сотрудники часто берут такси при возвращении назад после сопровождения грузовиков до Триполи.
In line with this recommendation, a Strategic Advisory Team, composed of staff members from across the UNOPS spectrum, recently undertook a criteria-based analysis of the current organizational structure and interactions with clients, and made recommendations for change after consulting widely with staff. В соответствии с этой рекомендацией Стратегическая консультативная группа, в состав которой входят сотрудники по всем направлениям работы ЮНОПС, провела недавно основанный на критериях анализ нынешней организационной структуры и взаимодействия с клиентами и вынесла рекомендации о внесении изменений после проведения широких консультаций с персоналом.
THROUGH THESE HALLS WALK THE SMARTEST EMPLOYEES IN THE WORLD SALES TEAM ПО ЭТИМ КОРИДОРАМ ХОДЯТ УМНЕЙШИЕ СОТРУДНИКИ В МИРЕ.
When trials are being conducted, the Team Legal Officers attached to the investigation teams will assist the Prosecuting Attorneys and may act as co-counsel at and during the trials. Во время судебного процесса сотрудники по правовым вопросам, приданные следственной группе, будут оказывать помощь адвокатам обвинения и могут входить в состав адвокатской группы в ходе судебного разбирательства и в течение всего процесса.
Three of the approved posts (1 P-5 and 2 P-4) were designated for work on policy and doctrine issues, and the Policy and Doctrine Team was established. Сотрудники, назначенные на З из утвержденных должностей (1 С-5 и 2 С4) были призваны работать над вопросами политики и доктрины, и была создана Группа по политике и доктрине.
Following the establishment of a Conduct and Discipline Team in the Department of Peacekeeping Operations in New York in November 2005, dedicated personnel were deployed to the field in 2005 and 2006. После того как в ноябре 2005 года в Нью-Йорке была создана Группа по вопросам поведения и дисциплины в составе Департамента операций по поддержанию мира, ее сотрудники были направлены на места в 2005 и 2006 годах.
The Advisory Committee believes that the Conduct and Discipline Team should be sufficiently experienced to have at least some knowledge of possible new cases, especially serious ones, which might emerge in the coming months. Консультативный комитет уверен, что сотрудники Группы по вопросам поведения и дисциплины имеют достаточно опыта по крайней мере для примерной оценки возможности того, что в ближайшие месяцы будут заведены новые дела, особенно в связи с серьезными нарушениями.
Staff from national prosecution offices regularly travel to The Hague to consult the Office's databases and meet with the trial teams and the Transition Team. Сотрудники национальных органов прокуратуры регулярно совершают поездки в Гаагу для ознакомления с базами данных Канцелярии и проведения встреч с группами по судебным разбирательствам и группой по передаче.