The inadequacies of targets and indicators of Millennium Development Goal 8 should not limit the task force in developing and applying criteria. |
Недостатки задач и показателей цели развития тысячелетия 8 не должны ограничивать целевую группу в разработке и применении критериев. |
The Task Force on Policies and Procedures will ensure revisions of UNFPA's programming guidelines as a priority task. |
Целевая группа по вопросам политики и процедур будет обеспечивать в качестве первоочередной цели корректировку руководящих принципов ЮНФПА, касающихся программирования. |
The Conference conditioned disbursement of reconstruction aid on compliance with the Peace Agreement, and handed the task of implementing political conditionality to the Economic Task Force under my chairmanship. |
Конференция обусловила предоставление помощи на цели реконструкции выполнением Мирного соглашения и возложила задачу обеспечения реализации политических условий на Целевую группу по экономическим вопросам, действующую под моим председательством. |
We should try and try again, but the attainment of peace is not the task of international organizations alone: it is also the task of national Governments and national leaders. |
Мы должны пытаться вновь и вновь добиваться своей цели, но достижение мира - задача не только международного сообщества, это также задача национальных правительств и национальных лидеров. |
In conclusion, Mr. Marks acknowledged that the right to development was broader than Millennium Development Goal 8, but the task assigned to the task force was to work with partnerships as defined in that objective. |
В заключение г-н Маркс признал, что право на развитие выходит за рамки сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития 8, но задача, поставленная перед целевой группой, заключалась в работе с партнерствами в формате, описанном в контексте данной цели. |
Trixie, all I'm saying is it wasn't your place or mine to take the Bishop to task. |
Трикси, я только говорю, что не тебе или мне обсуждать цели епископа. |
And if you are still set on the insane task of killing the devil, this is how we do it. |
И если ты все еще стремишься к безумной цели убить Дьявола, вот как мы это сделаем. |
The plot's twofold task was to organize sympathetic human rights activists to pressure the United Nations and generate negative press for the Pinochet regime. |
Операция преследовала две цели: организовать правозащитные организации для давления на ООН и обеспечить негативное освещение режима Пиночета в прессе. |
At the outset and during the various lulls when progress seemed elusive, it was difficult to believe that it would succeed in its task. |
С самого начала и в периоды, когда прогресс представлялся недостижимым, было трудно поверить в то, что этот процесс сможет достичь цели. |
We therefore hope that our views on the subject will help to identify the criteria to be established by the Secretary-General for carrying out this task. |
В этой связи мы считаем, что наши соображения по данному вопросу могут внести вклад в определение критериев, которые Генеральный секретарь должен предложить для достижения этой цели. |
Part of the task, in the developed world, will be to persuade electorates that the sustainable development goals very much involve them as well. |
В частности, в рамках этой задачи в развитых странах мира будет необходимо убедить избирателей, что цели в области устойчивого развития в равной степени касаются и их стран. |
The task ahead was to conceptualize a goal for food security, nutrition and sustainable agriculture within the sustainable development goals. |
Стоящая перед нами задача заключается в концептуализации цели, касающейся продовольственной безопасности, питания и устойчивого ведения сельского хозяйства, в контексте целей в области устойчивого развития. |
The task is further complicated when the goals refer to long-term results and require several parallel actions while the allocated resources are fragmented into short-term funding and separate projects. |
Задача еще больше осложняется в тех случаях, когда поставленные цели носят долгосрочный характер и требуют одновременных усилий по ряду направлений, а выделение ресурсов осуществляется на основе краткосрочного финансирования и отдельных проектов. |
But in focusing on that issue we cannot allow unilateralist political agendas to divert attention from other security issues and the main MDG task of eradicating poverty. |
Однако занимаясь решением этой проблемы, мы не можем допустить, чтобы односторонние политические интересы и цели отвлекали наше внимание от других проблем безопасности и главной задачи ЦРДТ - искоренения нищеты. |
Only thus can we achieve the goal of security and stability worldwide, and that is the main task of this very Organization. |
Только при этом условии мы можем достичь цели обеспечения безопасности и стабильности во всем мире, что и является основной задачей этой самой Организации. |
However, the differing perceptions on how to reach the goal of Security Council reform have made our task difficult, if not impossible. |
Однако наличие различных представлений о путях осуществления реформы Совета Безопасности затрудняет достижение нашей цели, если вообще не превращает ее в неразрешимую задачу. |
By adopting the Millennium Development Goals, the world has set itself the task of reducing extreme poverty by half by 2015. |
Утвердив цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, страны всего мира поставили перед собой задачу сокращения наполовину масштабов нищеты к 2015 году. |
We must not be deterred from the momentous task we have set for ourselves. |
Ничто не должно останавливать нас на пути к цели, которую мы поставили перед собой. |
This task was carried out via the Board for Construction, Installation and Property Acquisition, using resources earmarked for the purpose in the national budget. |
Эта задача решалась Советом по строительству, содержанию объектов и закупкам с использованием ресурсов, выделяемых на эти цели из государственного бюджета. |
Our main task is to create websites that can provide maximum effectiveness in reaching the main objectives - to deliver customer information to visitors. |
Наша главная задача - создавать сайты, которые обеспечат максимальную эффективность при достижении основной цели - донесение информации до посетителей, целевой аудитории. |
Our task here in Barbados is to convert that resolve into concrete action by outlining realistic policies and setting attainable targets in the search for patterns of sustainable development. |
Наша задача здесь, в Барбадосе, заключается в том, чтобы превратить эту решимость в конкретные дела, разработав реалистическую политику и установив реальные цели в поисках схем устойчивого развития. |
That is the noble task before us all, and it is up to us to achieve this goal in the third millennium. |
Эта благородная задача поставлена перед всеми нами, и от нас зависит достижение этой цели в третьем тысячелетии. |
Further, we must consider the pressing problems of alleviating the cash-flow crisis as our immediate task in our overall objective of addressing the financial situation. |
Кроме того, мы должны считать насущные проблемы облегчения кризиса в области поступления наличности нашей немедленной задачей на пути к главной цели - исправлению финансового положения. |
The task force adopted three goals from the United Nations publication on the International Year of the Family as themes in focusing its own work programme. |
Целевая группа приняла к исполнению три цели из документа Организации Объединенных Наций по Международному году семьи в качестве тем, на которые должно быть обращено внимание в ее программе работы. |
in particular the decision taken by the Administrative Committee on Coordination on the recommendation of the senior-level task force established for that purpose, |
в частности решение Административного комитета по координации относительно рекомендации Целевой группы высокого уровня, учрежденной для этой цели, |