Примеры в контексте "Task - Цели"

Примеры: Task - Цели
The collection of good practices and experience could be organized in the second half of the triennium, i.e., from 2014 - 2015, under the core group of pilot projects, the Task Force on Water and Climate and/or a drafting group established for this purpose. Сбор информации о передовой практике и опыте можно было бы организовать во второй половине трехгодичного периода, т.е. в 2014-2015 годах, в рамках деятельности основной группы пилотных проектов, Целевой группы по проблемам воды и климата и/или редакционной группы, созданной для этой цели.
Moreover, the meetings of the Task Force will be also used to reflect on activities undertaken in other programme areas that could be translated into targets and measures; Кроме того, совещания Целевой группы будут также использоваться для представления информации о деятельности, осуществляемой в рамках других программных областей, на основе которой можно определять конкретные цели и показатели меры;
The Millennium Project Task Force on Hunger placed special emphasis on marginal rural areas, including drylands, and argued that reaching the Millennium Development Goals on hunger will require investment in these lands. Целевая группа по проблемам голода в рамках Проекта тысячелетия обратила особое внимание на маргинальные сельских районы, в том числе засушливые земли, и заявила о том, что достижение цели в области развития на рубеже тысячелетия, касающейся борьбы с голодом, потребует инвестиций в эти земли.
The Permanent Forum is pleased to take note of the goals accomplished until now by the Task Force on Indigenous Women, reported to the United Nations Inter-Agency Network on Women and Gender Equality at its annual session in February 2005. Постоянный форум с удовлетворением принимает к сведению цели, достигнутые до настоящего времени Целевой группой по вопросам женщин-представительниц коренных народов, как было сообщено в докладе Межучрежденческой сети по положению женщин и равенству мужчин и женщин на ее ежегодной сессии в феврале 2005 года.
In particular, the co-location with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate of the Task Force, under its first full-time head - who I understand will be arriving within a couple of weeks - should also help us progress towards the goal of one United Nations for counter-terrorism activity. В частности, совместная деятельность Исполнительного директората Контртеррористического комитета и Целевой группы, первый постоянный руководитель которой, как я понимаю, должен приступить к работе в течение двух недель, также должна способствовать продвижению к нашей цели по созданию единой Организации Объединенных Наций для борьбы с терроризмом.
In support of this work, the Task Force identified development planning and allocation of adequate resources to reduce vulnerability as one of its main areas of concern in coming years. В поддержку этой деятельности Целевая группа особо выделила планирование в области развития и предоставление необходимого объема ресурсов на цели снижения уровня уязвимости в качестве одного из основных направлений деятельности в ближайшие годы.
In this regard, such initiatives as the Task Force of Donors to African Education, the African Population Advisory Committee and the Special Programme of African Agricultural Research should be used for that purpose in the relevant sectors. В этой связи для достижения этой цели в соответствующих секторах должны использоваться такие инициативы, как Целевая группа доноров, предоставляющих средства на нужды образования в Африке, Консультативный комитет по вопросам народонаселения в Африке и Специальная программа сельскохозяйственных исследований в Африке.
The Working Party approved the objectives, project scope, indicative timeline and terms of reference of a Task force to be established under its auspices and entrusted to provide guidance and oversee the project until its completion (see Annex). Рабочая группа одобрила цели, область применения проекта, ориентировочный график работы и круг ведения целевой группы, которая будет учреждена под ее эгидой и которой будет поручено осуществлять руководство и следить за реализацией этого проекта до его окончания (см. приложение).
The International Task Force on Innovative Financing for Education, established as part of that initiative, is currently discussing a number of alternatives to enhance funding for education, including the mobilization of domestic resources as well as international aid. Сформированная в рамках этой инициативы Международная целевая группа по инновационному финансированию образования рассматривает в настоящее время различные варианты увеличения финансирования на цели образования, включая как привлечение средств из внутренних источников, так и международную помощь.
Dr. Marks, who also chaired the High-level Task Force on the Implementation on the Right to Development, had been in charge of informing the Task Force on the attainment of Millennium Development Goal 8 on the development of global partnership development. Д-р Маркс, который также является председателем Целевой группы высокого уровня по осуществлению права на развитие, отвечал за информирование Целевой группы о ходе работы по достижению цели 8 Целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, касающейся создания глобального партнерства.
Our task is almost finished. Мы почти у цели.
This is an ambitious task. Такой подход преследует далеко идущие цели.
Concerning the suggested additions to the stationary source categories, the United States was not clear whether the Task Force on Heavy Metals had fully reviewed them and whether adding them would not counteract the aim to increase ratifications. Что касается предлагаемых включений в категории стационарных источников, то Соединенные Штаты хотели бы уточнить, провела ли Целевая группа по тяжелым металлам их полный обзор или же их включение не противоречит цели увеличения числа ратификаций.
The view was expressed that costs should be kept to a minimum and it was noted that holding the meetings of the Task Force and the workshop back to back would assist with this. Была высказана точка зрения о том, что расходы должны быть сведены к минимуму, и было отмечено, что проведение совещаний Целевой группы в увязке с этим рабочим совещанием может содействовать достижению этой цели.
The Council essentially left the core objectives and priorities of the Executive Directorate the same, but added new tasks, specifically calling for it to engage actively within its mandates in the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force to support the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Совет в принципе оставил основные цели и приоритеты Исполнительного директората без изменений, однако добавил новые задачи, в частности призвал его активно участвовать в рамках своих мандатов в работе Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в целях оказания поддержки глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
We are confident that it is possible to meet that goal and that the Task Force can receive the institutional status that it deserves in being accorded sufficient budgetary and staff resources to fulfil its mandate. Мы убеждены в возможности достижения этой цели и в том, что Целевая группа сможет получить тот институциональный статус, которого она заслуживает, и ей будут предоставлены достаточные финансовые и людские ресурсы для выполнения своего мандата.
Periodic written reports and regular briefings by the Counter-Terrorism Implementation Task Force on its coordination and coherence activities and an intergovernmental oversight mechanism developed through consensus on the part of all Member States will facilitate the achievement of that objective. Достижению этой цели будут способствовать периодические письменные доклады и регулярные брифинги Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий о своей координационной деятельности и о деятельности межправительственного механизма по надзору, разработанного на основе консенсуса всех государств-членов.
The participants agreed that future cooperative efforts should build upon the foundation created by the work to date and should stay focused on the goals of informing the next Task Force and IPCC assessments. Участники приняли решение о том, что будущие совместные усилия должны основываться на принципах, разработанных в ходе осуществлявшейся до настоящего времени деятельности, и по-прежнему должны ориентироваться на цели, предусматривающие представление информации для следующих оценок Целевой группы и МГЭИК.
The scientific and technical work of the expert panel would highlight options of varying ambition, which the Task Force would review and report to Working Group on Strategies and Review, as a basis for informing the negotiations. Научно-техническая работа экспертной группы будет направлена на выявление вариантов, преследующих различные цели, которые будут рассматриваться Целевой группой и доклады по которым будут представляться Рабочей группе по стратегиям и обзору в качестве информационной основы ведения переговоров.
UNCTAD also contributed to the Millennium Development Goal Gap Task Force, which was created by the Secretary-General of the United Nations to improve the monitoring of Millennium Development Goal 8 by leveraging inter-agency coordination. ЮНКТАД также внесла вклад в работу Целевой группы по оценке прогресса в достижении Целей развития тысячелетия, которая была создана Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в целях мониторинга достижения цели развития тысячелетия 8 за счет углубления межучрежденческой координации.
Experiences in collecting and using gender indicators for policy-making, including experiences with the indicators recommended by the UNECE Task Force on Indicators of Gender Equality; Ь) опыт сбора и использования гендерных показателей для цели разработки политики, включая опыт использования показателей, рекомендованных Целевой группой ЕЭК ООН по показателям гендерного равенства;
In pursuit of that goal, the Secretary-General convened the Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities, composed of communications experts from both within and outside the United Nations system. Для достижения этой цели Генеральный секретарь созвал Целевую группу по вопросам переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации в составе экспертов по вопросам коммуникации как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
The purposes of the UNECE Task Force are to: collect available training materials on Gender-sensitisation Training for Statisticians and develop a "how-to" module for Gender-sensitisation Training, which includes or expands upon existing training materials. Перед этой целевой группой ЕЭК ООН стоят следующие цели: сбор имеющихся учебных материалов, касающихся профессиональной подготовки по гендерной проблематике для статистиков, и разработка модуля с практическими инструкциями для профессиональной подготовки по гендерной проблематике, включающего или дополняющего существующие учебные материалы.
The inclusion of a goal on gender equality and the empowerment of women within the Millennium Development Goals and the Task Force on Education and Gender Equality of the United Nations Millennium Project confirmed the commitment voiced in Beijing. Включение цели достижения гендерного равенства и наделения женщин правами и возможностями в число целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и задач Целевой группы Проекта тысячелетия по вопросам образования и равенства между мужчинами и женщинами служит подтверждением обязательства, озвученного в Пекине.
(c) The opportunity offered by the Task Force to exchange experience in this area will continue to be important, especially because the remaining Parties will have to set targets, identify corresponding indicators and adopt programmes of measures during the period 2011 - 2013; с) возможности, предоставляемые Целевой группой для обмена опытом в этой области, будут сохранять свое важное значение, особенно потому, что оставшимся Сторонам предстоит установить цели, определить соответствующие показатели и принять программы мер в течение периода 2011-2013 годов;