| This will involve participation in the inter-institutional task force set up for that purpose. | В связи с этим предусматривается участие в работе созданной для этой цели межучрежденческой целевой группы. |
| The achievement of this goal is primarily a task for the Secretary-General. | Достижение этой цели является в основном задачей Генерального секретаря. |
| This is a difficult but uplifting task, and the big question is whether the objectives have been attained. | Это трудная, но благородная задача, и главный вопрос состоит в том, достигнуты ли цели. |
| To this purpose, we will continue our efforts to enable our northern neighbours to accomplish the difficult task of reconstructing their economies. | Для достижения этой цели мы будем и впредь прилагать усилия, с тем чтобы позволить нашим северным соседям завершить сложную задачу восстановления своей экономики. |
| One critical task is to direct private investment towards sustainable forest management. | Исключительно важное значение имеет задача направления частных инвестиций на цели устойчивого лесопользования. |
| Without achieving the 0.7 per cent official development assistance target, it will be a nearly impossible task to achieve those goals. | Без достижения согласованного показателя официальной помощи на цели развития в размере 0,7 процента будет невозможно решить эти задачи. |
| A high level of political and resource mobilization has also been achieved to ensure the completion of the task. | Достигнут также высокий уровень мобилизации политической воли и ресурсов на цели завершения выполнения этой задачи. |
| Purpose and objectives: the Confederation sets for itself the task of defending both employed and unemployed workers' interests. | Задача и цели: Конфедерация ставит своей задачей защиту интересов как занятых, так и безработных трудящихся. |
| For the General Assembly, all this is an immense task. | Для Генеральной Ассамблеи все эти цели являются масштабной задачей. |
| Members would be expected to demonstrate the necessary commitment to provide an active scientific and practically orientated contribution to the task force. | От членов групп ожидается проявление необходимой приверженности цели внесения научного и ориентированного на практику вклада в работу рабочей группы. |
| To ensure that development goals did not remain empty promises for some countries, the entire international community must rise to the task. | Для того чтобы цели в области развития не остались для некоторых стран лишь пустыми обещаниями, к решению этой задачи должно подключиться все международное сообщество. |
| The task of codification should not become a legislative undertaking which, while pursuing legitimate aims, might undermine well-established conventional structures. | Задача кодификации не должна превращаться в законодательное мероприятие, которое, хотя и преследует законные цели, может подорвать прочно устоявшиеся конвенциональные структуры. |
| Our task is to work together in order to achieve that goal. | Наша задача - вести совместную работу во имя достижения этой цели. |
| A staff task force will make recommendations on an action plan to achieve this. | Целевая группа из сотрудников Фонда примет рекомендации относительно плана действий по достижению этой цели. |
| To that end, we have committed one mechanized infantry battalion of 1,050 troops to MONUC's second task force. | Для этой цели мы выделяем один батальон механизированной пехоты, численностью 1050 человек во вторую целевую группу МООНДРК. |
| Poverty eradication and the goal of comprehensive social development was a fundamental task of the administration. | Одной из основных задач деятельности администрации является искоренение нищеты и достижение цели всеобъемлющего социального развития. |
| The mandate breaks this overall task down into three objectives and describes specific functions related to meeting these goals. | В мандате эта общая задача разбита на три цели, достижение которых предполагает выполнение установленных в нем конкретных функций. |
| The task force is also aware that the Goals are divorced from a human rights framework. | Целевая группа сознает, что цели отделены от рамочной основы защиты прав человека. |
| However, the international financial crisis had made the task of achieving Goal 1 of the MDGs a daunting challenge. | Однако международный финансовый кризис превратил задачу достижения цели 1 ЦРТ в большую проблему. |
| The task ahead is to streamline the various recommendations with a realistic goal in mind. | Стоящая перед нами задача заключается в том, чтобы упорядочить различные рекомендации с учетом реалистичной цели. |
| Tuvalu further supports the draft resolution tabled by India for the same purpose in addressing this very important task. | Тувалу также поддерживает проект резолюции, внесенный Индией для той же цели - решения этой очень важной задачи. |
| Including counter-terrorism capacity-building as an aspect of development programmes is a delicate but nevertheless important task. | Включение в программы развития в качестве одного из их компонентов цели наращивания контртеррористических потенциалов является весьма сложной задачей, но, тем не менее, необходимой. |
| To achieve China's modernization is a daunting task, and we still have a long way to go. | Достижение цели модернизации Китая - грандиозная задача, и нам все еще предстоит пройти большой путь. |
| The Group welcomed the examination by the high-level task force of Goal 8. | Группа приветствовала предпринятое целевой группой высокого уровня изучение Цели 8. |
| While these could be considered a logical and sound framework, the task is not so simple and not without conceptual and operational challenges. | Хотя эти цели можно было бы рассматривать в качестве логической и взвешенной основы, данная задача не является столь простой или лишенной каких-либо концептуальных или оперативных трудностей. |