| Experts suggest that the efforts already undertaken are not equal to the task. | Эксперты считают, что уже предпринятых усилий недостаточно для достижения этой цели. |
| Let me conclude by thanking all the members of the Tribunals for their tireless efforts in carrying out our common task. | В заключение позвольте мне поблагодарить всех членов Трибунала за их неустанные усилия по достижению нашей общей цели. |
| Mr. Cooper welcomed all the experts to Geneva and informed them of the task at hand during the meeting. | Г-н Купер приветствовал всех экспертов в Женеве и рассказал им о цели совещания. |
| To achieve this task, additional financial resources have to be provided by member States to the UNECE trust fund account on ageing. | Для достижения данной цели государствам-членам придется выделить дополнительные финансовые ресурсы на счет по проблемам старения Целевого фонда ЕЭК. |
| Haitian women's contribution was key to that task. | Участие гаитянских женщин имеет ключевое значение для достижения данной цели. |
| Resources to undertake this task were included in the approved support account budget for the period 2007/08. | Ресурсы на эти цели предусмотрены в бюджете вспомогательного счета на 2007/08 год. |
| As this report notes, little progress has been made in enacting fundamental laws despite very considerable external technical and financial assistance for this task. | Как отмечается в настоящем докладе, мало что сделано для принятия основополагающих законов, несмотря на весьма значительную внешнюю техническую и финансовую помощь, предоставленную для этой цели. |
| The European Union urges other States to contribute towards this task. | Европейский союз настоятельно призывает другие государства внести свой вклад в достижение этой цели. |
| We will not be dissuaded from our task. | Мы не откажемся от нашей цели. |
| Have mercy on your humble supplicant, and make me worthy of your great task. | Сжальтесь над молящейся вам, и сделайте меня достойной вашей высшей цели. |
| The task will imply analysing various approaches on evaluating equivalency of regulations and developing innovative risk-management tools that can be used for this purpose. | Эта задача предполагает анализ различных подходов к оценке эквивалентности регламентов и разработку инновационных инструментов оценки рисков, которые могут быть использованы для этой цели. |
| The task of the Sami Education Board is to provide information about integrated Sami tuition. | Одной из обязанностей Совета является предоставление информации об общих расходах на цели образования саамов. |
| An inter-agency gang task force is developing long-term and short-term goals to combat anti-social behaviour. | Межучрежденческая целевая группа по борьбе с бандитизмом определяют долгосрочные и краткосрочные цели в области борьбы с общественно опасным поведением. |
| Labour policies have been chosen and targets identified, a difficult task without proper labour information. | Была разработана политика в сфере труда и определены ее цели, а это - сложная задача в отсутствие полных статистических данных о труде. |
| Therefore, the Millennium Development Goals of Mongolia included a task of decreasing the gender gap to an appropriate level by 2015. | Поэтому в цели Монголии в рамках Декларации тысячелетия была включена задача сокращения гендерного разрыва до должного уровня к 2015 году. |
| This evening, as we prepare to adopt the draft political declaration, let us commit ourselves to the task ahead. | Сегодня вечером, когда мы готовимся принять заключительную политическую декларацию, давайте выразим свою приверженность осуществлению поставленной цели. |
| CEB members further suggest that establishing a task force to deal with fund-raising for extrabudgetary funding may encounter political and practical obstacles. | Члены КСР также считают, что учреждение целевой группы для мобилизации средств на цели внебюджетного финансирования может столкнуться с политическими и практическими препятствиями. |
| Many countries in sub-Saharan Africa and South Asia in particular face an uphill task to get enrolment on track for achieving the 2015 goal. | Перед многими странами, в особенности в Африке к югу от Сахары и Южной Азии, стоит непростая задача - выйти на такой уровень охвата детей школой, который необходим для достижения цели, поставленной на 2015 год. |
| Africa cannot leave the task of making development-oriented scientific and technological breakthroughs to the industrialized nations alone. | Африка не может полагаться лишь на промышленно развитые страны в деле обеспечения научно-технических достижений, ориентированных на цели развития. |
| This session of the General Assembly will have the task of identifying concrete initiatives and actions to that end. | Перед данной сессией Генеральной Ассамблеи стоит задача по разработке конкретных инициатив и действий для достижения этой цели. |
| These are common goals; therefore, their realization is also a common task. | Это - общие цели, поэтому их осуществление - это также общая задача. |
| We thank him for the persistence, energy and clarity of purpose that he has brought to this task. | Мы благодарим его за его упорство, энергию и ясность цели, которые он привнес в исполнение своих обязанностей. |
| Obtaining their full engagement in achieving the ultimate objective pursued by the Security Council is an indispensable task. | Привлечение их в полной мере к мероприятиям, призванным обеспечить достижение конечной цели Совета Безопасности, является одной из насущных задач. |
| Well, my passion is equal to the task. | Что ж, моя страсть равноценна поставленной цели. |
| This task should be entrusted to a subsidiary body established for this purpose. | Эту задачу следует возложить на созданный для этой цели вспомогательный орган. |