Примеры в контексте "Task - Цели"

Примеры: Task - Цели
20,000 USD for 2006 and 26,000 USD for the meeting of the Task Force on Access to Justice in 2007; possibility to contribute for training judges; intention to contribute the same amount in 2007 and 2008 20000 долл. США в 2006 году и 26000 долл. США на проведение совещания Целевой группы по доступу к правосудию в 2007 году; возможность внесения средств на цели подготовки судей; планируется внесение взносов в аналогичном размере в 2007 и 2008 годах
Let's just stay on task here. Вернемся к нашей цели.
We study out the main objectives of the company, task of the necessary employee and work conditions to be worked within. Мы выясняем цели компании, задачи специалиста и условия в которых он будет осуществлять свою деятельность.
And we are devoting every resource to achieving that task as expediently as possible. И мы используем все возможности чтобы как можно эффективней достигнуть этой цели.
Many knights died trying to complete the task, until one of them accomplished it and rejected the love of the princess. Много препятствий пришлось преодолеть друзьям, покуда они не достигли цели и не спасли принцессу.
It allows you to focus on any task at hand, regardless of the other's judgment. Так ты можешь идти к своей цели, несмотря на суждения других.
For this, the role of the Ministry of Justice should be strengthened and it should be provided with more resources in its task of assisting the judiciary. Для этого следует усилить роль Министерства юстиции и увеличить объем выделяемых ему ресурсов для цели оказания помощи судебной системе.
To accomplish this task we believe that no effort must be spared to get the disarmament process back on track. Мы считаем, что для выполнения этой цели необходимо приложить все усилия, чтобы не допустить обращения вспять процесса ядерного разоружения.
Specially for that task specialists were invited from Estonia, which was considered one of the best electronic government systems around the world. Специально для это цели в Армению были приглашены специалисты, до того создавшие электронное правительство в Эстонии, считающееся одним из лучших в мире.
I should also like to assure you of the Cyprus delegation's full support in your important task. Не вызывает сомнений, что, учитывая Ваш большой опыт и мудрое руководство, цели Комитета будут полностью достигнуты.
In conclusion, while we cannot avoid the challenges before us, should we not be daunted by our task. Наконец, впереди нас всегда будут ожидать вызовы, но это не заставит нас отказаться от достижения нашей цели.
In this enormous task the contribution made by the United Nations system, side by side with governmental authorities, is of capital importance. В осуществлении этой огромной цели важнейшее значение имеет вклад, вносимый Организацией Объединенных Наций, действующей в тесном взаимодействии с правительственными учреждениями.
With the end of the cold war, this task has taken on added complexity, requiring a new approach with a long-term perspective to achieve its original objective. С окончанием "холодной войны" эта задача приобрела более сложный характер, потребовавший нового долгосрочного подхода для достижения этой первоначальной цели.
The United Nations approach to human resources management will be the subject of a thorough review to be conducted by a task force established for this purpose. Подход Организации Объединенных Наций к вопросу об управлении людскими ресурсами подвергнется тщательному рассмотрению со стороны целевой группы, создаваемой для этой цели.
In fact, you've done nothing to further your investigation of the Klingon task force. Фактически, вы не приложили никаких усилий к дальнейшему выяснению цели присутствия клингонских оперативных сил.
We urge UNOSOM to continue with its task until the objectives of the Addis Ababa agreement are fully achieved. Мы обращаемся к ЮНОСОМ с призывом продолжать выполнение поставленных перед ней задач до тех пор, пока не будут полностью достигнуты намеченные Аддис-абебским соглашением цели.
The task of litter-free operations could combine design and operational practices to achieve the goal of limiting further orbital debris created by any space operations. В рамках задачи осуществления проектов, не приводящих к загрязнению космоса, можно сочетать использование конструкторских и эксплуатационных решений, призванных способствовать достижению цели дальнейшего ограничения образования орбитального мусора в ходе любой космической деятельности.
Because of the large body of environmental directives and regulations, this was a demanding task for the environment ministries, almost fully occupying their policy and legal capacity for several years. С учетом широкого свода экологических директив и положений решение этой задачи потребовало значительных усилий от министерств охраны окружающей среды, которые на протяжении нескольких лет должны были направить практически все свои силы в сфере проводимой политики и соответствующего законодательства на достижение этой цели.
A new task in this area is the development and dissemination of tools for monitoring progress towards the slum-related target of the Millennium Declaration. Новой задачей в этой области является разработка и распространение инструментов контроля за прогрессом в деле реализации цели добиться улучшения условий жизни в трущобах, поставленной в Декларации тысячелетия.
In carrying out this task, the Committee formulates general comments, which are authoritative interpretations of rights under the Covenant. Их цель состоит в том, чтобы оказать государствам-участникам помощь в выполнении их обязательств по представлению докладов и в обеспечении более широкой толковательной ясности цели, значения и содержания Пакта.
This arduous task has resulted in the central government appointing the Institute as the governing and coordinating body for Objective 3 of the Millennium Development Goals, known as "MESA No. 3". Учитывая эту масштабную работу, правительство страны назначило Институт головным учреждением и координатором работы по достижению Цели З Целей в области развития Декларации тысячелетия.
For this purpose, Atanasio Lapido was nominated as Postal Contractor, with the task of installing staging posts throughout the country. Для этой цели почтовым подрядчиком был назначен Атанасио Лапидо, который приступил к учреждению по всей стране перевалочных пунктов.
With the North Koreans having cut off all other approaches from the Kyongju area, the task force spent all of September 10 making a circuitous southern approach to its objective. Поскольку северокорейцам удалось перерезать все подходы к Кёнджу, боевая группа весь день 10 сентября двигалась по кругообразному подходу к своей цели.
Since the first day as head of this country the most important task has been the formation of the Purpose that is capable to unite and inspire the nation in achieving new horizons of independence. Свою сверхзадачу с первого дня руководства страной я увидел в формировании цели, способной объединить, вдохновить нацию на взятие новых рубежей независимости.
19.20 In order to ensure quick response to immediate threats of human rights violations, an emergency response task force would be established within the Secretariat. Для этой же цели после консультации с государствами-членами могут быть учреждены другие механизмы.