UNDP established, in February 1991, the Gulf Task Force and allocated up to $4 million from its Special Programme Resources (SPR) to assist countries affected by the Gulf crisis. |
ПРООН в феврале 1991 года учредила Целевую группу по Заливу и ассигновала до 4 млн. долл. США из специальных ресурсов Программы (СРП) на цели содействия странам, пострадавшим в результате кризиса в Заливе. |
The Economic Task Force, which meets under my chairmanship in Saravejo, continues to be the key instrument for coordinating economic reform policies and priorities of international reconstruction assistance. |
Целевая группа по экономическим вопросам, которая собирается в Сараево под моим председательством, по-прежнему является ключевым инструментом для координации политики в области экономической реформы и приоритетов в области международной помощи на цели восстановления. |
The Government has outlined the principles and priorities which will guide the reform process, including specific steps based on the recommendations made by the UNOMSIL civilian police advisers and the Commonwealth Task Force. |
ЗЗ. Правительство разработало принципы и наметило первоочередные цели, которыми оно будет руководствоваться в процессе реформы, включая конкретные меры на основе рекомендаций, вынесенных советниками МНООНСЛ по вопросам гражданской полиции и группой полицейских советников из стран Содружества. |
The Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction can contribute to this goal, by providing a dedicated international mechanism which is essential for building avenues of collaboration among humanitarian and development strategies. |
Межучрежденческая целевая группа по уменьшению опасности стихийных бедствий может содействовать достижению этой цели путем создания специального международного механизма, который имеет важное значение для увязывания стратегий гуманитарной деятельности и деятельности в целях развития. |
When the Special Representative visited Sierra Leone in May 1998, a Joint Task Force for the demobilization of child combatants was constituted for this purpose, comprising representatives of UNOMSIL, UNICEF, ECOMOG and the CDF. |
Когда Специальный представитель посетил Сьерра-Леоне в мае 1998 года, для этой цели была создана Объединенная целевая группа по демобилизации детей-комбатантов, состоящая из представителей МНООНСЛ, ЮНИСЕФ, ЭКОМОГ и Сил гражданской обороны. |
The Task Force should set bold targets and goals with specified time frames and carry out stakeholder campaigns to mobilize Governments, the private sector, non-governmental organizations, academic and local communities and businesses to achieve these goals. |
Целевая группа должна ставить смелые цели и задачи с конкретными сроками исполнения и проводить с заинтересованными сторонами кампании по мобилизации правительств, частного сектора, неправительственных организаций, научного сообщества и местных общин и деловых кругов на достижение этих целей. |
Each Task Force should decide on its scope and method of work and on the outputs which can be delivered for the 2004 Coordination Meeting |
каждой целевой группе необходимо определить свой круг ведения и методы работы и наметить цели, которые могли бы быть достигнуты к координационному совещанию 2004 года; |
By mid-year the Trust Fund for Disaster Reduction had received approximately 70 per cent of the estimated requirements to cover the basic annual work programme of the Strategy Task Force and the secretariat. |
К середине года Целевым фондом для уменьшения опасности стихийных бедствий было получено финансовых средств, достаточных для покрытия примерно 70 процентов сметных потребностей на цели реализации основной программы работы Целевой группы Стратегии и ее секретариата на год. |
The Task Force asked for information regarding compliance with WTO/TRIPS Article 31(c) because this Article had limitations for the purposes of compulsory licenses in scope and duration. |
Целевая группа просила представить информацию в отношении соблюдения положений статьи 31 c) ВТО/ТАПИС, поскольку эта статья ограничивает цели принудительных лицензий в плане охвата и срока действия. |
Some participants invited the Task Force to consider drawing up conclusions on good practices to help countries develop criteria for standing, in particular with respect to non-governmental organizations, that would be consistent with the purpose of the Convention to broaden access to justice. |
Некоторые участники предложили Целевой группе рассмотреть вопрос об обобщении итогов передового опыт для оказания помощи странам в разработке критериев процессуальной правоспособности, в частности в отношении неправительственных организаций, что соответствовало бы цели Конвенции относительно более широкого доступа к правосудию. |
The Conference agreed that Eurostat prepare the terms of reference for future work on agricultural statistics in the UNECE region, including setting up a "light" Task Force for this purpose. |
Конференция приняла решение о том, что Евростат подготовит круг ведения будущей работы в области статистики сельского хозяйства в регионе ЕЭК ООН, включая создание небольшой целевой группы для этой цели. |
For purposes of developing the multi-year workplan, it is helpful to separate the overall objectives of the Task Force from the more specific tasks or questions it has been charged with answering. |
Для целей разработки многолетнего плана работы целесообразно отделить общие цели, стоящие перед Целевой группой, от более конкретных задач или вопросов, которые ей поручено решить. |
Furthermore, UNIDO is now recognized as a contributor to the MDG Gap Task Force Report, which aims to identify obstacles towards accelerating progress in the achievement of the targets contained in Goal 8. |
Кроме того, в настоящее время признана роль ЮНИДО как одного из соавторов доклада целевой группы по рассмотрению недостатков в достижении ЦРДТ, цель которого заключается в выявлении факторов, препятствующих ускорению прогресса в решении задач, предусмотренных в рамках Цели 8. |
Attention was drawn to the forthcoming elections in the Netherlands, which could potentially result in reduced Dutch resources for international environmental work, including support for the Task Force. |
Было обращено внимание на предстоящие выборы в Нидерландах, которые могут повлечь за собой сокращение объема выделяемых Нидерландами ресурсов на цели международной природоохранной работы, в том числе на поддержку деятельности Целевой группы. |
The purposes of the workshop (and follow-on discussions at the twenty-third ICP Vegetation Task Force meeting) were to: |
Участники рабочего совещания (и последующих обсуждений на двадцать третьем совещании Целевой группы МСП по растительности) преследовали следующие цели: |
In addition, Task 4 of the first phase of that Programme of Work calls for the Parties to the CBD: |
В дополнение к этому, в Цели 4 первого этапа этой Программы работы содержится следующий призыв к сторонам КБР: |
Since my previous report, the United Nations Integrated Task Force for Somalia has established a sub-working group, chaired by the Department of Political Affairs, for that purpose. |
За период с представления моего предыдущего доклада Комплексная целевая группа Организации Объединенных Наций по Сомали создала для этой цели рабочую подгруппу, возглавляемую Департаментом по политическим вопросам. |
The Task Force emphasized that such guidance was necessary for obtaining funding from the national authorities to participate in the EMEP campaigns as well as to plan the contributions. |
Целевая группа подчеркнула, что такой руководящий документ необходим для получения финансирования от национальных органов, на цели участия в кампаниях ЕМЕП, а также для планирования вклада каждой страны. |
Without strong action to fight against hunger as outlined by the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, the targets to reduce the prevalence of undernourished people and underweight children will not be achieved by 2015. |
Без активной борьбы с голодом, как это отмечает Целевая группа высокого уровня по проблеме глобального продовольственного кризиса, цели по уменьшению числа недоедающих людей и детей с пониженным весом к 2015 году достигнуты не будут. |
A detailed analysis of progress achieved in Millennium Development Goal 8, including ODA trends, will be provided in the forthcoming 2014 MDG Gap Task Force Report. |
Подробный анализ хода достижения цели 8 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, включая тенденции в области ОПР, будет включен в предстоящий доклад Целевой группы по оценке прогресса в достижении ЦРДТ за 2014 год. |
Given the remit of the Task Force to harmonise its recommended indicators with existing gender indicator frameworks and policy commitments, columns are displayed detailing the relevant indicators from the Global Minimum Set, as well as BPA Strategic Objectives. |
В свете поставленной перед Целевой группой задачи согласования рекомендуемых показателей с существующими системами гендерных показателей и политическими обязательствами в столбцах показаны соответствующие показатели Глобального минимального набора, а также стратегические цели ППД. |
The Task Force agreed to bring these questions to the attention of the Working Group on Strategies and Review and the CAFE Steering Group and seek guidance concerning the exact purpose of this work and on the priorities for the different tasks. |
Целевая группа решила довести эти вопросы до сведения Рабочей группы по стратегиям и обзору и Руководящей группы ЧВДЕ и запросить руководящие указания относительно точной цели этой работы и приоритетности различных задач. |
The Task Force has redefined its major objectives, created working groups for specific areas, adopted plans of action for each of those areas and engaged in implementing those plans. |
Целевая группа пересмотрела свои основные цели, создала рабочие группы по конкретным областям, приняла планы действий по каждой из этих областей и приступила к осуществлению этих планов. |
The Task Force noted that the goals of the UNEP global network for monitoring of chemicals and those of the EMEP monitoring network had much in common. |
Целевая группа отметила, что цели глобальной сети мониторинга химических веществ ЮНЕП и сети мониторинга ЕМЕП во многом совпадают. |
The Task Force reiterated that, inter alia, the consultation should be carried out keeping in mind the operational goal of producing results that would effectively assist the Working Group of the Parties in reviewing the Guidelines. |
Целевая группа, в частности, повторила, что консультации должны проводиться с учетом оперативной цели получения результатов, которые эффективно помогут Рабочей группе Сторон в проведении обзора Руководящих принципов. |