The family is further surprised when they see how Jim has described them in his bio. |
Семья была ещё более удивлена, когда они увидели, как Джим описал их в автобиографии. |
But I am a little surprised to see you here. |
Но я немного удивлена увидеть тебя здесь. |
I'm so surprised that you got Mom to go along with this. |
Я очень удивлена, что ты смог уговорить маму. |
You know, part of me was surprised to see you. |
Знаешь, часть меня удивлена, что ты вернулся. |
Don't look so surprised, hon. |
Не будь так удивлена, дорогая. |
I am surprised you're still doing her hair. |
Я удивлена, что ты все еще укладываешь ей волосы. |
Were you surprised when he proposed? |
Ты была удивлена, когда он сделал предложение? |
Just surprised you didn't get the sedan, that's all. |
Просто удивлена, что ты не купил седан, вот и всё. |
I'm just surprised it didn't happen sooner than this. |
Я лишь удивлена, что это не случилось раньше. |
Well, actually, darling, I'm quite surprised you did. |
Вообще-то, милый, я очень удивлена, что ты согласился. |
I am surprised you never asked about my name. |
Я удивлена, что моё имя не вызвало у вас подозрений. |
Though I'm really surprised that you and I have never met before. |
Хотя я правда удивлена что ты и я никогда не встречались раньше. |
You know, the truth is I'm a little surprised by all this myself. |
Честно говоря, я немного удивлена всём этим сама. |
I am very proud and not at all surprised. |
Я горжусь и ничуть не удивлена. |
Not surprised you would make a joke of this. |
Я не удивлена твоей попытке пошутить над этим. |
Yes, Mr. President, I am as surprised as... |
Да, Господин Президент, я также удивлена как и... |
You write as if you're surprised to find me still beautiful even here. |
Ты пишешь так, словно ты удивлена, что я по-прежнему хороша собой,... несмотря на то, что нахожусь здесь. |
You know, I'm just surprised the deal means as much to you as it does. |
Я просто удивлена, насколько много эта сделка значит для тебя. |
The story is, I was surprised, obviously. |
Я была удивлена, это очевидно. |
She was surprised, yes, but, we drank some wine. |
Она была удивлена, да, но мы выпили немного вина. |
I'm disappointed but not surprised. |
Я разочарована, но не удивлена Джеймс. |
I was kind of surprised you did that. |
Я была удивлена, что ты сделал это. |
And I wasn't surprised because of something my mother taught me about 30 years before. |
И я не была удивлена благодаря тому, чему моя мама научила меня 30 лет назад. |
I'm just surprised you didn't dump him sooner. |
Я просто удивлена, что ты не порвала с ним раньше. |
I must say, I'm rather surprised to see you sitting across from me. |
Должна признаться, я крайне удивлена тому, что вижу вас здесь. |