Английский - русский
Перевод слова Surprised
Вариант перевода Удивлена

Примеры в контексте "Surprised - Удивлена"

Примеры: Surprised - Удивлена
I'm not surprised, being in this country, if someone says something, or whatever, Я не удивлена, будучи в этой стране, если кто-то что-то скажет, или как бы то ни было,
I'm not, but what i - what I am surprised about is how it makes me feel. Я не удивлена, но удивлена тому, что я чувствую.
I'm really surprised that Kiyomi partied hard the first night and woke up late. Я удивлена, что Киеми так оторвалась что сегодня проснулась поздно
Ms. Waterval said she had been surprised to hear the delegation state that it would be difficult to promise that the minimum age of criminal responsibility established in law would be raised. Г-жа Ватервал говорит, что она была удивлена, услышав от делегации утверждение о том, что трудно обещать повышение возраста уголовной ответственности, установленного законом.
You're really surprised that a guy reselling pastries in the "Rants and Raves" section of Craigslist isn't the punctual type? Ты что, действительно удивлена, что чувак, который перепродаёт выпечку на черный рынок, не пунктуален?
Well, as I was saying, we always have been very friendly with the Popes... but I must confess I was truly surprised... when we got the mailed invitation to their home for their anniversary dinner. Как я сказала, мы всегда были дружны с Поупами, но, признаюсь, была очень удивлена, получив письменное приглашение к ним на юбилейное торжество.
Surprised, my little cupcake? Удивлена, моя конфеточка? Как видишь, я здесь.
Surprised to see you here. Удивлена, что ты здесь.
Surprised to see you here. Удивлена видеть вас здесь.
Surprised and a half. Удивлена, если удивлюсь.
Surprised, but glad. Удивлена, но рада.
The crew are surprised to find these dolphins aren't solitary, but come together to hunt as a team. Команда была удивлена тем, что дельфины не являются одиночками,
She was therefore surprised that a lawyer was not automatically assigned to each person held in police custody, especially since, in Austria, custody could last up to 96 hours, which was very long. В этой связи Г-жа Веджвуд удивлена, что лицам, содержащимся под стражей, не предоставляется адвокат, учитывая, что предварительное задержание в Австрии может быть продлено до девяноста шести часов.
It was surprised that some services within the Department of Peace-keeping Operations had not been able to request additional resources, whereas the secretariat of the Advisory Committee had obtained a 150-per-cent increase in its support account resources which was not justified by its workload. Она удивлена тем, что некоторые службы Департамента операций по поддержанию мира не смогли запросить дополнительные ресурсы, в то время как ресурсы секретариата Консультативного комитета по линии вспомогательного счета были увеличены на 150 процентов, что не оправдано объемом выполняемой им работы.
Surprised you found the time. Я удивлена, что вы нашли время.
Surprised he ever leaves. Удивлена что он вообще отсюда выходит.
Surprised the roads are open. И была удивлена, что дороги открыты.
Surprised I wore white? Удивлена, что я была одета в белое?
The first time I visited the prison, I was not surprised by the noise of the padlocks, or the closing doors, or the cell bars, or by any of the things I had imagined. Первый раз, когда я посетила тюрьму, я не была удивлена грохотом висячих замков, или закрывающихся дверей, или тюремных прутьев, или любыми другими вещами, которые я представляла до этого.
she wasn't the least bit surprised, because she knew that she was going to be just another grisly discovery for some amateur botanist or scout troop a few days later, unless she could focus her way into a soul connection И что к тому времени, как психопат вывел машину в уединенное место и сказал, что его намерения именно такие, она не была нисколько этому удивлена Она знала что станет мрачной находкой для любителя-ботаника или группы бойскаутов несколько дней спустя.
Surprised to hear my voice? Удивлена, что слышишь меня?
Surprised to see someone I know. Немного удивлена увидеть знакомое лицо.