Admitting that, after such progress towards a settlement of the conflict, it was surprised by the American Administration's imposing, precisely at this time, economic sanctions on Sudanese individuals and companies, |
З. признавая, что после достижения такого прогресса в урегулировании конфликта она удивлена решением американской администрации ввести именно сейчас экономические санкции в отношении суданских физических лиц и компаний, |
Surprised and pleased to see you're still with us. |
Удивлена и рада видеть тебя все еще с нами. |
Surprised that Jo gave it up. |
Удивлена, что Джо с ним рассталась. |
Surprised to see you here, Fusco. |
Удивлена увидеть вас здесь, Фаско. |
Surprised it took you this long to come see me. |
Удивлена, что тебе понадобилось так много времени, чтобы прийти ко мне |
"But tell me, why did you look surprised" "when you saw me this morning in Baghdad?" |
"Но скажи мне, почему ты была удивлена, увидев меня в Багдаде этим утром?" |
His delegation had been surprised that, having paid the official travel costs of the President of the General Assembly at its fifty-second session, the Secretariat had refused to reimburse his return travel costs on his departure from New York at the end of his tenure. |
Его делегация удивлена тем, что, оплатив связанные с официальными поездками расходы Председателя Генеральной Ассамблеи на пятьдесят второй сессии, Секретариат отказался оплатить расходы, связанные с его возвращением из Нью-Йорка по окончании срока его полномочий. |
In connection with the gender budget initiative, she was also surprised that the Ministry for Women, Social Welfare and Poverty Alleviation, so important in the fight for gender equality, was likewise not specifically mentioned in conjunction with the first phase of the initiative. |
Ввиду инициативы по разработке бюджета с учетом гендерной перспективы она также удивлена тем, что министерство по делам женщин, социального обеспечения и ликвидации нищеты, играющее столь важную роль в деле борьбы с неравенством между мужчинами и женщинами, конкретно не упомянуто в связи с первым этапом инициативы. |
The Canadian delegation was surprised that the work programme of the joint inspection unit for 2004 should be submitted to the Fifth Committee for consideration towards the end of the year and would prefer future programmes of work to be submitted in advance. |
Делегация Канады удивлена тем, что программа работы Объединенной инспекционной группы на 2004 год представляется на рассмотрение Пятого комитета, когда год уже подходит к концу, и высказывает пожелание, чтобы в дальнейшем Комитету представлялась программа будущей работы ОИГ. |
Noting that such courts in principle constituted extraordinary courts, she was surprised that they should be classified among the organs of the judiciary, given that according to the information provided in the core document, the creation of extraordinary courts was prohibited. |
Отмечая, что таковые, в принципе, относятся к чрезвычайным судебным структурам, она удивлена тем обстоятельством, что их причисляют к обычным органам судебной власти, тогда как согласно сведениям, представленным в базовом документе, создание чрезвычайных судов запрещено. |
I'm sorry, I'm just a little, you know, surprised that, you know, you don't have anyone else to ask other than Allison. |
Прошу прощения, я просто немного, ты знаешь, удивлена что, ты знаешь, у тебя нет никого кого бы ты мог пригласить кроме Элисон |
Surprised you picked these, Spig. |
Удивлена, что ты выбрала эти, Спиг. |
Surprised anyone would want to spread Vicious gossip about me... [chuckles] ...Considering my position. |
Удивлена, что кто-то захотел распространить ужасные сплетни обо мне учитывая мое положение. |
Surprised you don't have armed guards 'round the clock. |
Удивлена, что вы не выставили круглосуточную охрану. |
Surprised you made it this far. |
Удивлена, что ты столько прожил. |
Surprised I agreed to Reed's proposal? |
Ты удивлена, что я согласился на предложение Рида? |
Surprised you want to consort with a known drug trafficker. |
Удивлена, что ты хочешь общаться с известным наркоторговцем. |
Surprised you didn't lose more. |
Удивлена, что ты не потеряла больше. |
Surprised you hadn't returned to Islamabad yet. |
Удивлена, что вы еще не вернулись в Исламабад. |
Surprised that Jo gave it up. |
Я удивлена, что Джо отдала его. |
Surprised to see you're still coming in. |
Удивлена, что ты все еще приходишь сюда. |
Surprised to see me working here? |
Удивлена, что я здесь работаю? |
Surprised by those we found nice and not one we liked. |
Ты будешь удивлена тем, что нам нравится, и тем, что не нравится. |
I'm not surprised. |
Чтож, знаешь, я не удивлена. |
I was a little surprised. |
Я была немного удивлена. |