| He was all nervous and surprised. | Он был весь такой нервный и удивленный. |
| The Cardinal-Infante, surprised by the ease of the victory, left some troops in Venlo and continued his offensive. | Фердинанд, удивленный легкостью своей победы, оставил небольшой гарнизон в Венло и продолжил своё наступление. |
| You seem surprised, Eric. | Вы, кажется, Удивленный, Эрик. |
| Why look so surprised? | Почему такой удивленный взгляд? |
| Why do you sound surprised? | Почему у тебя такой удивленный голос? |
| I don't know why I'm that surprised. | Не знаю, почему я так удивлена. |
| I already did, like, seven of those tests at home, so I'm not really surprised. | Я дома уже раз семь этот тест делала, так что я не удивлена. |
| I was just surprised. | Я просто была удивлена. |
| Marmon was apparently surprised by Dyer's advanced age and stocky appearance, and Dyer was affectionate towards Doris. | Мармон, по-видимому, была удивлена преклонным возрастом и грубоватым видом Дайер, но та проявила ласковость к Дорис. |
| I was rather surprised when I saw Frauke with Torman, but I'm sure | Я была, весьма удивлена, когда увидела Фрауке с Торманом. |
| We were surprised we weren't invited. | Мы были удивлены, что вы нас не пригласили. |
| Don't tell me you're surprised. | Только не говорите, что вы удивлены. |
| Were you surprised to find out your husband is a drug dealer? | Вы были удивлены, что ваш муж - наркодилер? |
| The complainants were surprised when they learnt the State party's "new" position on 13 September 2007, that the complainant had failed to substantiate his claim about having been subjected to abuse in the past. | Заявители были удивлены, когда 13 сентября 2007 года узнали о "новой" позиции государства-участника, согласно которой заявителю не удалось обосновать свое утверждение о грубом обращении в прошлом. |
| Are you guys surprised? | Вы, ребята, удивлены? |
| I wouldn't be the least bit surprised if he kidnapped them. | Я бы ни на минуту не удивился, узнав, что это он их похитил. |
| Don't look surprised to see me. | Ты не удивился, увидев меня. |
| The holocron holds extensive star maps, But I was as surprised as you that there was a temple here. | Голокрон хранит подробную карту созвездий, но я тоже удивился, что храм именно здесь. |
| So were you surprised when the door opened? | А ты удивился, когда открылась дверь? |
| You were pretty surprised then. | Ты удивился, что оно возникло. |
| Scrat gets surprised by something, it's kind of... | Когда Скрата что-то удивляет, он издает такие звуки... |
| I'm not surprised. | Но меня это не удивляет. |
| I'm hardly surprised. | Меня это не удивляет. |
| Why are you so surprised? | Что тебя так удивляет? |
| I don't know why anyone's surprised the world's number one teen idol has become a Scientologist. | Не знаю, почему кого-то удивляет, что главный кумир подростков в мире стал сайентологом. |
| When she left the administration, it was a move that surprised many. | Ее уход с правительственного поста удивил многих. |
| Cassini was there since 2006, and after a couple years looked back after it flew by Enceladus and surprised us all. | С 2006 года его изучал зонд «Кассини», и спустя пару лет после того, как он пролетел Энцелад, он удивил всех нас. |
| You know, he surprised a lot of us. | Многих из нас удивил. |
| At a news conference today, Seattle mayor Floyd Baracus surprised most observers by issuing a mandate that every man, woman and child get vaccinated against the flu virus this week. | Сегодня на пресс-конференции мэр Сиэтла Флойд Баракус удивил многих, издав приказ, по которому каждый взрослый и ребенок обязан пройти вакцинацию от гриппа с течение недели. |
| In addition, Mikan also surprised the basketball world with his unique ability of goaltending, i.e. jumping so high that he swatted the ball away before it could pass the hoop. | Майкен также удивил баскетбольный мир своей способностью защищать кольцо - он подпрыгивал так высоко, что перехватывал мяч, который падал в кольцо. |
| I was surprised to see you here. | Я удивилась, увидев тебя здесь. |
| I was surprised 'cause I feel the opposite. | Я удивилась, потому что считала наоборот. |
| It's like she wasn't even surprised. | Она будто бы даже не удивилась. |
| She wasn't exactly surprised. | Она не слишком удивилась. |
| Surprised to see you weren't dead? | Удивилась, что мы живы? |
| Although I was a little surprised this was the party you wanted to go to, considering the guest list. | По правде, меня слегка удивило твое желание пойти сюда, учитывая список гостей. |
| What was it that surprised you so much? | Что в них так удивило тебя? |
| The other thing that surprised us quite a bit is these photoreceptors detect different wavelengths of light, and we can predict that based on their amino acid sequence. | Нас так же удивило, что эти рецепторы регистрируют разные длины световой волны, и теперь мы можем предсказать это, используя их аминокислотную последовательность. |
| The named Anchiornis huxleyi has not been found just surprised more than one copy, but because one of them has found a state, according to its discoverers, spectacular. | Anchiornis huxleyi им не было найдено только удивило больше, чем в одном экземпляре, а потому, что один из них не нашла государства, в соответствии с его первооткрыватели, впечатляющий. |
| This statement surprised the Group since the United Nations Panel of Experts on Somalia, in its first report, issued in March, assessed that Yemen appeared to be a significant source for private weapons moving to the various opposing militias in Somalia. | Это заявление удивило Группу, поскольку в своем первом докладе, выпущенном в марте, Группа экспертов Организации Объединенных Наций по Сомали высказала мнение о том, что Йемен, как представляется, является значительным источником частного оружия, перебрасываемого различным противостоящим военизированным формированиям в Сомали. |
| I think I can feel surprised about it. | Я думаю, что могу удивляться. |
| Well, don't look so surprised. | Не надо так удивляться. |
| Don't act so surprised. | Не стоит так удивляться. |
| Ha, don't sound so surprised. | Только не надо удивляться. |
| You can't be too surprised. | Ты не должна так удивляться. |
| I think I surprised him this time. | Думаю в этот раз я удивила его. |
| You surprised me earlier on, in the captain's office. | Ты сегодня меня удивила в кабинете капитана. |
| We are surprised, however, by the position of one State that we thought to be more honest than the country that has always perpetrated injustices in an extreme, partisan and entirely subjective manner. | Однако нас удивила позиция одного государства, которое, как мы полагали, честнее страны, которая всегда творила несправедливость в высшей степени и самым оголтелым и совершенно субъективным образом. |
| You surprised me, that's all. | Ты удивила меня своим прибытием. |
| They are surprised to see you again, If not a little afraid. | Нас удивила наша повторная встреча, и немного напугала. |
| You don't sound so surprised. | Кажется, это для тебя не сюрприз. |
| They just surprised us. | Хотели сделать нам сюрприз. |
| Gail took the morning off work and surprised her. | Гэйл отпрасилась на работе и сделала ей сюрприз. |
| And when he surprised you with the Connie Chung calendar? | Помнишь он преподнес тебе сюрприз в виде календаря с Конни? |
| You better act surprised. | Делай вид, что это сюрприз. |
| I think we in the press were surprised when Donner and Shaw were not selected. | Я думаю, что мы в прессе удивились, когда Доннер с Шоу не прошли отбор. |
| You know the man I'm speaking of, and you're not surprised to hear that he's dead? | Вы знаете человека, о котором я говорю, и не удивились, что он мертв? |
| Man, weren't you surprised? | Наверное, неслабо удивились. |
| We may consider ourselves anybody, but, I think, if historical people found out, whom they were considered by their offsets, they would be very much surprised. | Мы можем считать себя кем угодно, но, думаю, многие исторические люди, когда бы узнали, кем их посчитали потомки, очень бы удивились. |
| They might be just as surprised to learn that health policy is not yet subject to the same approach. | Возможно, они бы также удивились, если бы узнали о том, что политика в области здравоохранения все еще не подчиняется этому подходу. |
| Well, you've certainly surprised us, Mr. Harris. | Что ж, вы нас удивили, мистер Харрис. |
| These statements extremely surprised my Government in view of the fact that it is public knowledge that the Government of Angola has continuously made efforts to assist the population affected by this crisis, independent of the areas in which they may be located. | Эти заявления чрезвычайно удивили мое правительство ввиду того обстоятельства, что общеизвестно, что правительство Анголы непрерывно предпринимает усилия по оказанию помощи населению, пострадавшему в результате кризиса, где бы эти люди ни находились. |
| My emotion surprised me. | Мои эмоции меня удивили. |
| I'm most surprised by you, Mrs. Dewar. | Больше всего меня удивили вы, миссис Дювар. |
| We were also surprised to see remarks in the media in which the Sudanese Government revisited the question of UNAMID accoutrement. | Нас также удивили появившиеся в средствах массовой информации замечания, в которых суданское правительство вновь возвращается к вопросу об обмундировании ЮНАМИД. |
| Mr. Amir said that he, too, was surprised that the results of student examinations showed up more cases of mental retardation among Roma, and he asked whether those figures were corroborated by statistics on mental health. | Г-н Амир также выражает удивление, что школьные экзамены выявляют большие задержки с умственным развитием у цыган, и спрашивает, подтверждаются ли эти цифры статистикой в области психического здоровья. |
| My Government was, therefore, surprised that even before the agreed talks commenced, the Government of Cameroon had taken steps to internationalize the issue by: | В связи с этим мое правительство выражает удивление по поводу того, что еще до начала согласованных переговоров правительство Камеруна предприняло следующие шаги с целью придания данной проблеме международного характера: |
| He was surprised that in its approach to liability the Working Group had focused only on private operators and States, disregarding other possible agents of economic activity. | Оратор выражает удивление в связи с тем, что в своем подходе к ответственности Рабочая группа сосредоточила свое внимание лишь на частных операторах и государствах и игнорировала других возможных участников экономической деятельности. |
| He was surprised that the report of the Joint Inspection Unit, which provided a thorough historical perspective and an impartial overview of the situation, had been circulated only that day, although it had been made available to the Trustees earlier. | Оратор выражает удивление по поводу того, что доклад Объединенной инспекционной группы, в котором финансовое положение подробно и беспристрастно рассматривается в исторической перспективе, был распространен только в день проведения заседания, хотя он был представлен попечителям ранее. |
| Mr. YALDEN, supported by Mr. SOLARI YRIGOYEN and Ms. CHANET, said he was surprised to read in the chairpersons' report on the twelfth meeting that they had expressed appreciation for the Bayefski report; he had not been aware of its existence. | Г-н ЯЛДЕН, которого поддержали г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН и г-жа ШАНЕ, выражает удивление в связи с тем, что, как указано в докладе председателей о работе их двенадцатого совещания, участники высоко оценили доклад, подготовленный |
| You look surprised to see me. | Похоже, ты не ожидал увидеть меня здесь. |
| I was surprised she gave me a refund so quickly. | Я не ожидал, что она вернет деньги. |
| Hello, K9, surprised to see us? | Привет, К9, не ожидал нас увидеть? |
| I was surprised, too, that money would not sway Yoshimura. | Я был удивлен, что деньги не привлекли Юшимуру. Я этого не ожидал. |
| Surprised to see me? Aah! | Не ожидал меня увидеть? |