No need to sound so surprised! | Удивленный тон совершенно ни к чему! |
The Cardinal-Infante, surprised by the ease of the victory, left some troops in Venlo and continued his offensive. | Фердинанд, удивленный легкостью своей победы, оставил небольшой гарнизон в Венло и продолжил своё наступление. |
You seem surprised, Eric. | Вы, кажется, Удивленный, Эрик. |
It was thus that the surprised and humbled Orion Pax came to be Optimus, the last of the Primes. | Так удивленный и смиренный Орион Мирный стал Оптимусом, последним из Праймов. |
Why do you sound surprised? | Почему у тебя такой удивленный голос? |
I already did, like, seven of those tests at home, so I'm not really surprised. | Я дома уже раз семь этот тест делала, так что я не удивлена. |
His delegation was therefore surprised to hear members of the Committee say that financial constraints were no justification for any failure to respect human rights; surely they were a reality which could not be ignored. | В этом отношении делегация удивлена заявлениями членов Комитета относительно того, что экономические трудности не являются основанием для несоблюдения некоторых прав человека, поскольку речь идет о реальности, которую невозможно игнорировать. |
I'm not surprised Leonard chose to avoid picking me up. | Я не удивлена тем, что Леонард не забрал меня |
Surprised to see you're still coming in. | Удивлена, что ты все еще приходишь сюда. |
No one's more surprised than me. | Я удивлена больше всех. |
Anyway, we were very pleasantly surprised. | Так или иначе, мы были приятно удивлены. |
Why do you sound so surprised, Ms.Reagan-Boyle? | Почему вы так удивлены, мисс Рэйган-Бойл? |
We were surprised, however, that the United States Administration refused to acknowledge that the Sharon Government was perpetrating acts of State terrorism. | Однако мы были удивлены тем, что администрация Соединенных Штатов отказалась признать, что правительство Шарона проводит политику и совершает акты государственного терроризма. |
They were surprised to see me, but I think that eventually, we were able to... dig in, really... express our feelings. | Они были удивлены, увидев меня, но я думаю, в конечном итоге, мы все можем... покопаться в себе... выразить наши чувства. |
EteRNA creators have been pleasantly surprised by the solutions of EteRNA players, particularly those of non-researchers whose "creativity isn't constrained by what they think a correct answer should look like". | Создатели проекта были приятно удивлены решениями пользователей, особенно не относящихся к числу исследователей: их «творчество не ограничивается тем, как они представляют себе должный вид правильного ответа». |
And I was surprised to find her blank Was already blank. | И я удивился, обнаружив, что ее бланк уже был заполнен. |
When I returned, my son did not seem surprised, as if... | Когда я вернулась, мой сын не удивился, словно... |
I know I was quite surprised when I got the call. | Понимаю, я очень удивился, когда мне позвонили. |
And equally, he'd have been surprised that he was acting under orders from Marduk. | И точно так же, он бы удивился, узнав, что действует по указанию Мардука. |
I'm just not surprised. | Я нисколько не удивился. |
I'm not surprised, she was totally drunk. | Меня это не удивляет, она же совсем пьяна. |
Well, at these prices I'm not surprised. | Ну, глядя на эти цены, меня это не удивляет. |
I am surprised you were aware of it. | Меня удивляет, что вы это почувствовали. |
I am, of course, not surprised that the delegation of India would not wish the Conference on Disarmament or, indeed, any other international body to consider its nuclear ambitions and its nuclear programme. | Меня, конечно, не удивляет, что Индии не хотелось бы, чтобы Конференция по разоружению или какой-либо другой международный орган занялся рассмотрением ее ядерных амбиций или ее ядерной программы. |
Given that the Commission listed this Human Rights Watch document as having been read, we are surprised that this crucial conclusion was not reflected in the Commission's report. | Поскольку Комиссия указала этот документ организации «Хьюман райтс уотч» среди документов, с которыми она ознакомилась, нас удивляет то, что этот существенно важный вывод не нашел отражения в докладе Комиссии. |
You don't really seem too surprised to see us. | Смотрю, наш приход вас не удивил. |
He surprised Murphy, sees the food, fires once. | Он удивил Мерфи, увидел еду, выстрелил. |
At the time, I was just a bit surprised. | Приятно, что тогда я его несколько удивил». |
Opera is fastest browser in the world, but Internet Explorer 7 is fast too, Firefox 2.0 surprised me with his low performance. | Орёга - самый быстрый браузер в мире, но Internet Explorer 7 тоже довольно шустр, а вот Firefox 2.0 удивил своей низкой производительностью. |
The new movie Star Trek, based on yet another remake of a television show from more than 40 years ago, surprised everyone by raking in $76.5 million on its first weekend. | Новый фильм «Звездный путь» (Star Trek), основанный на ремейке телевизионного шоу сорокалетней давности, удивил всех тем, что собрал 76,5 миллионов долларов США за первый уикенд проката. |
I was only surprised it took him so long to realise. | Я удивилась, сколько у него ушло времени на то чтобы это понять. |
I was so surprised and happy to hear that you wanted to see me. | Я так удивилась и обрадовалась, когда узнала, что Вы хотите меня увидеть. |
Which is why I was surprised that you chose to exclude me... H. | Вот почему я так удивилась, что вы решили меня исключить... |
I'm kind of surprised it broke. | Я слегка удивилась, что он сломался. |
Well, I told your mother and, you know, she was surprised, but she took it well. | Я рассказал твоей матери, и, знаешь, она удивилась, но восприняла хорошо. |
On the 6 was a commercial success, which surprised critics as it was considered a big risk for Lopez. | On the 6 стал коммерчески успешным альбомом, что удивило критиков, так как это считалось большим риском для Лопес. |
Well OK, I was also surprised that he was that long, but what now... | Хорошо, меня тоже удивило, что он оказался таким большим, но что теперь... |
the meeting surprised me because many of the most eminent people in the world of Japanese budo attended. | Собрание меня удивило, потому что на нем присутствовали многие выдающиеся люди из мира японского будо. |
It wouldn't have surprised me. | Это не удивило бы меня. |
Neither would have surprised me. | Меня-бы ничто не удивило. |
You should recognize that in yourself now, so you're not surprised later when desire edges out reason. | Ты должна распознать это в себе сейчас, так, чтобы не удивляться позднее, когда желание вытеснит причину. |
You don't need to sound so surprised. | Не стоит так удивляться. |
You can't be too surprised. | Ты не должна так удивляться. |
It would seem that we have stopped being surprised by the tragedies that are carrying off thousands of our fellow human beings around the world. | Кажется, мы уже перестали удивляться трагедиям, уносящим тысячи сограждан нашего мира. |
Do not look so surprised, my Pavel. | Не надо так сильно удивляться, мой Павел. |
They all nodded in agreement and I was surprised by their unexpected solemnity. | Все кивнули в знак согласия, и их неожиданная торжественность меня удивила. |
But not only was Africa not divided; it surprised the rest of the world by adopting a common position and by coming here, unified, to defend it within the United Nations. | Но Африка не только не раскололась; она удивила остальной мир, выступив с общей позицией и придя сюда сплотившись, с тем чтобы отстаивать ее в Организации Объединенных Наций. |
Definitely you surprised me. | Ты явно меня удивила. |
The exactness of the sum surprised me, too. | Да, меня тоже удивила точность названной суммы: |
Andy: I've been quite surprised with all the young people as well at the gigs, young girls, how do they know? | Энди: Меня удивила молодёжь на концерте, молодые девушки. Откуда они про нас узнали? |
We prepare for the worst and then hope to be pleasantly surprised. | Готовимся к худшему и надеемся на приятный сюрприз. |
It's a secret for now, but in a while you'll be really surprised. | Пока это секрет, но потом, когда ты его увидишь, это будет настоящий сюрприз. |
You sound so surprised. | Говоришь так, будто это для тебя сюрприз. |
They just surprised us. | Хотели сделать нам сюрприз. |
Think how surprised I was when I didn't see you after four weeks. | А какой для меня был сюрприз, когда ты четыре недели не появлялся. |
Theory is, the robbers probably got surprised when they showed up unexpectedly. | И версия такова, грабители, вероятно, удивились, увидев их здесь. |
You may have been surprised to hear... that Tanaka Eiko and Ken have an older brother still living. | Наверное, вы удивились, когда узнали... что старший брат Эйко и Кена Танака жив. |
Well, we were surprised but it's a fact. | Мы тоже удивились, но это так. |
Maggie, I think people were just surprised, you know, that you were doing so well. | Мэгги, думаю, люди просто удивились, что с тобой всё в порядке. |
The town matrons who assessed such claims, which were usually spurious, were surprised when they were forced to agree | Городские бабы, что обычно делали такие заявления, в основном врали, поэтому они удивились и были вынуждены признать, что |
Gene and Kostja have surprised even Vladimir - it(he) did not expect, that water in such conditions will manage to be boiled earlier, than through pair hours. | Гена и Костя удивили даже Владимира - он не ожидал, что воду в таких условиях удастся вскипятить ранее, чем через пару часов. |
There are many things that surprised to come to Japan, one of which is that everything is spotless, although transit through there hundreds of people. | Есть много вещей, которые удивили приехать в Японию, один из которых является то, что все чисто, хотя и транзита через нее там сотни людей. |
During their introduction, Boys Republic surprised their fans by sing and dancing to Vice Ganda's "Boom Panes." | Во время своего выступления Boys Republic удивили своих поклонников пением и танцами в «Boom Panes» Vice Ganda. |
Odell Stewart traded to Buffalo in a move that surprised insiders. | Оделл Стюарт продан в Буффало в ходе перестановок, которые удивили инсайдеров. |
You surprised me, Dad! | Отец, вы меня очень удивили. |
She was surprised that so rich a country should be reduced to such a state and wondered whether it was because it preferred to spend its resources on military expenditure. | Она выражает удивление по поводу того, что столь богатая страна оказалась в таком состоянии, и задается вопросом, не потому ли это происходит, что правительство предпочитает тратить национальные ресурсы на военные цели. |
He was also surprised by the absence of non-governmental organizations (NGOs) during the Committee's consideration of the initial report of Switzerland. | Далее г-н Лаллах выражает удивление по поводу отсутствия в зале неправительственных организаций при рассмотрении Комитетом первоначального доклада Швейцарии. |
In that connection, he was surprised that the High Commissioner had apparently not made a statement on the situation in Sierra Leon, where serious and large-scale human rights violations were taking place. | В этой связи он выражает удивление по тому поводу, что Верховный комиссар, по всей видимости, не сделала заявления о положении в Сьерра-Леоне, где, однако, наблюдаются грубые и массовые нарушения прав человека. |
In that connection, she was surprised to hear that Peru was being blamed for not according the status of "indigenous peoples" to groups that in fact had no right to such a title. | В этой связи выступающая выражает удивление по поводу упрека в адрес Перу за непризнание статуса "коренных народов" для групп, которые по существу не имеют права так называться. |
Noting that the Lao delegation refuted the allegations that Hmong children had been killed by the military, he was surprised that it had provided no information on the inquiries conducted to shed light on the events. | Он отмечает, что делегация Лаоса отклоняет утверждения о том, что дети хмонг, будто бы, были убиты военнослужащими, но выражает удивление, что она не представила каких-либо сведений о проведении расследований для разъяснения фактов. |
Kindly surprised to hear you say that. | Не ожидал от тебя это услышать. |
Which came out sounding way more surprised than I meant. | Это прозвучало ещё более странно, чем я ожидал. |
Gene and Kostja have surprised even Vladimir - it(he) did not expect, that water in such conditions will manage to be boiled earlier, than through pair hours. | Гена и Костя удивили даже Владимира - он не ожидал, что воду в таких условиях удастся вскипятить ранее, чем через пару часов. |
I'm as surprised as you are. | Я тоже не ожидал. |
Surprised to see you here. | Не ожидал тебя здесь увидеть. |