| Who knows? Imagine it: Me, a bit surprised, saying, | Представьте, как я и сам несколько удивленный, произношу: |
| You seem surprised, Eric. | Вы, кажется, Удивленный, Эрик. |
| Not surprised, no. | Не удивленный... нет. Просто, знаешь... |
| Why do you sound surprised? | Почему у тебя такой удивленный голос? |
| Just get up, surprised. | Просто вскочи удивленный и спроси, "Почему ты живой?" |
| You know, part of me was surprised to see you. | Знаешь, часть меня удивлена, что ты вернулся. |
| I have to admit, I was a bit surprised she pulled the trigger. | Должна признать, что я была слегка удивлена тем, что она все же нажала курок. |
| And - perhaps naively - I was surprised to find that there isn't even an area in the sciences that deals with this idea of global species longevity. | И, возможно, наивно, но я была удивлена обнаружить, что в науке нет даже области, имеющей дело с идеей долголетия биологических видов на планете. |
| At its meeting in Lusaka, the Panel was surprised that even what could be considered public information, in the papers, was not given freely to the Panel. | На своем совещании в Лусаке Группа была удивлена тем фактом, что даже та информация, которую можно было бы рассматривать как открытую, публикуемую в газетах информацию, не предоставлялась свободно Группе. |
| I'm more than a little surprised | Я более чем удивлена! |
| Of course we weren't surprised. | Конечно, мы не были удивлены. |
| So frankly, we're surprised you're even alive. | Откровенно говоря, мы удивлены, что ты еще жив. |
| I know many of my supporters are surprised to hear that I'm revising my stance on the anti-alien initiative. | Я знаю, многие, кто поддерживал меня, были удивлены услышать, что я пересмотрела мою позицию по борьбе с инопланетянами. |
| Last year, when the Council met on 18 September 2001 to adopt its annual report (A/56/2), both Ambassador Valdivieso of Colombia and I were surprised that the report was being adopted without any discussion. | В прошлом году, когда Совет встретился 18 сентября 2001 года для принятия своего ежегодного доклада (А/56/2), как посол Колумбии Вальдивьесо, так и я были удивлены тем, что доклад был принят без кого-либо обсуждения. |
| You weren't surprised when he wasn't there? | Вы были удивлены его отсутствием? |
| I wouldn't be the least bit surprised if he kidnapped them. | Я бы ни на минуту не удивился, узнав, что это он их похитил. |
| Well, are you that surprised that I disappeared? | Ну, ты не сильно удивился моему исчезновению |
| That's why nobody was surprised when you stole that boat. | Поэтому никто не удивился, когда ты и корабль украла! |
| He wasn't even surprised. | Он даже не удивился. |
| I actually surprised and I found it a good sign that that young redhead had awoken desire in me after all those years. | Я удивился самому себе и увидел хороший знак в том, что эта рыжая девушка спустя столько лет разбудила во мне желание. |
| No. But since it has, I'm not surprised. | Нет, но то, что это произошло, меня не удивляет. |
| I don't know why I'm even surprised. | Даже не знаю, удивляет ли меня это. |
| The fact is that we Canadians are quite surprised by your outrage. | Нас, канадцев, весьма удивляет ваше возмущение... |
| Why am I not surprised it's more than one? | Почему меня не удивляет, что больше одного раза? |
| Are you surprised to find that I've read Byron, doctor? | Вас удивляет, что я цитирую Байрона, доктор? |
| There. I have surprised you for once. | Ну, наконец-то я удивил вас. |
| And you surprised me that night. | И ты удивил меня в ту ночь. |
| My dad, he just surprised me. | Мой отец... он удивил меня. |
| You surprised us all when you left. | Ты удивил нас, когда ушел. |
| He surprised me, that's all. | Он очень удивил меня, вот и все. |
| She was still surprised, just three days before the shower. | Все равно же она удивилась, просто на три дня раньше сюрприза. |
| But I was so surprised With your wife | Но я так удивилась... увидев тебя с женой. |
| I was surprised to hear from you, Detective. | Я удивилась, когда вы позвонили, детектив. |
| Don't tell me you weren't a little surprised. | Не говори, что хоть чуть-чуть не удивилась. |
| We will leave it as it was when she came here so that she is not surprised when she wakes up. | Мы оставим ей так же, как у неё было, когда она попала сюда чтобы она не удивилась, когда очнётся. |
| You don't sound surprised, Doc. | Непохоже, чтобы вас это удивило, док. |
| I wasn't surprised that Lee went back to Cricket. | Меня не удивило, что Ли вернулась к Крикету. |
| She was surprised to see, from paragraph 242 of the report, that it was left to the discretion of the magistrate to establish the level of child support or alimony, and wondered whether any criteria relating to financial need or means were applied. | Ее удивило, что, как говорится в пункте 242 доклада, размер содержания ребенка или алиментов устанавливает мировой судья по своему усмотрению, и хотела бы знать, применяются ли какие-либо критерии в отношении финансовых потребностей или средств. |
| I'll admit, it surprised me. | Признаю, это меня удивило. |
| All this really surprised me, because I started to realize that my unsighted experienced was so far more multi-sensory than my sighted experience ever was. | Всё это меня очень удивило, потому что я стал понимать, что ослепнув, я пережил бóльшую гамму чувств, по сравнению с тем, когда был зрячим. |
| Don't look so surprised, Preston. | Не надо так удивляться, Престон. |
| But at some point, you're going to have to stop being surprised by things that man did in the mid - '90s. | Но в какой-то момент, вы перестанете удивляться тому, что делали в середине 90х. |
| If we are regularly being surprised in just one direction, if our models get blindsided by an ever-worsening reality, that does not bode well for our scientific approach. | Если мы будем постоянно удивляться только в одном направлении, если по нашим моделям будет исподтешка наносить удары все более ухудшающаяся действительность, то нашему научному подходу это не предвещает ничего хорошего. |
| Brother fornicates with sister in the bed of Kings and we're surprised when the fruit of their incest is rotten? | Брат совокупляется с сестрой на королевском ложе, так чего же удивляться гнилому плоду их кровосмешения? |
| Somehow thought I was past being surprised. | Порой я думаю, что разучился удивляться. |
| They all nodded in agreement and I was surprised by their unexpected solemnity. | Все кивнули в знак согласия, и их неожиданная торжественность меня удивила. |
| KENNETH: What surprised me was the vigor. | Больше всего меня удивила ее решительность. |
| But not only was Africa not divided; it surprised the rest of the world by adopting a common position and by coming here, unified, to defend it within the United Nations. | Но Африка не только не раскололась; она удивила остальной мир, выступив с общей позицией и придя сюда сплотившись, с тем чтобы отстаивать ее в Организации Объединенных Наций. |
| Candy surprised us all with these. | Кэнди удивила этим нас всех. |
| This surprised and concerned us, since it means that the Special Commission is unwavering in the accusations it has repeated over and over again with no concrete evidence to substantiate them. | Эта просьба удивила и обеспокоила нас, поскольку она означала, что Специальная комиссия по-прежнему настаивает на обвинениях, которые она неоднократно предъявляла, не представляя каких-либо конкретных данных для их подтверждения. |
| I thought it would be nice if I surprised you with dinner. | Я решил сделать тебе сюрприз и предложить поужинать вместе. |
| Cooper flew in from China and surprised me in the middle of the night. | Купер прилетел из Китая и сделал мне сюрприз посреди ночи. |
| He celebrated his birthday on the set, and Spielberg and the cast surprised him with a birthday cake decorated with Star Wars figures. | Он праздновал свой день рождения на ТВ, и Спилберг сделал ему сюрприз - праздничный торт, декорированный фигурами из «Звёздных войн». |
| She surprised us at work. | Она сделала нам сюрприз на работе. |
| American singer and actress Marie Osmond, who is famous for recording this song, surprised the fans in February 2013 and performed at Rugby Park along with a meet and greet session, signing autographs for the players and fans. | В феврале 2013 года певица Мари Осмонд, автор этой песни, сделала сюрприз болельщикам и выступила на «Регби Парк», после концерта она раздала автографы игрокам и болельщикам. |
| They very much were surprised, that we are still alive. | Они очень удивились, что мы еще живы. |
| You don't seem surprised to see me after such a short time. | Кажется, Вы не удивились, увидев меня после такого короткого промежутка времени. |
| We're just surprised you ended up moving back in with Wynonna. | Ж: Мы удивились, что в итоге ты переехала к Вайнонне. |
| We were a bit surprised you were so accepting so quickly. | А мы-то удивились, что ты так быстро приняла. |
| You were surprised I was here about Celia. | Вы удивились, что я пришел из-за Селии. |
| You surprised me, Holy Father. | Вы удивили меня, Святой Отец. |
| Indeed, it was ultimately the lack of political freedom, combined with injustice and a lack of economic prospects, that unleashed the fundamental changes that have so surprised us. | И, по сути дела, в конечном счете, именно отсутствие политической свободы вкупе с отсутствием справедливости и экономических перспектив стали причинами разительных перемен, которые так нас удивили. |
| And you have surprised me. | И вы удивили меня. |
| They were surprised, given the instructions that they had received to facilitate procurement by the captain, that ODCCP headquarters could hold such a view. | Их удивили полученные ими указания о содействии закупке капитаном и то, что они поступили от штаб-квартиры Управления. |
| You surprised me, Dad! | Отец, вы меня очень удивили. |
| He was also surprised by the absence of non-governmental organizations (NGOs) during the Committee's consideration of the initial report of Switzerland. | Далее г-н Лаллах выражает удивление по поводу отсутствия в зале неправительственных организаций при рассмотрении Комитетом первоначального доклада Швейцарии. |
| Like Mr. Shahi, he was surprised that there had been no, single case in which the Convention had been invoked before the courts. | Как и г-н Шахи, он выражает удивление по поводу того, что в судах не разбиралось ни одного дела, в котором содержались бы ссылки на положения Конвенции. |
| He was surprised that in its approach to liability the Working Group had focused only on private operators and States, disregarding other possible agents of economic activity. | Оратор выражает удивление в связи с тем, что в своем подходе к ответственности Рабочая группа сосредоточила свое внимание лишь на частных операторах и государствах и игнорировала других возможных участников экономической деятельности. |
| Mr. SREENIVASAN (India) said that he had been somewhat surprised by the amendments announced by the representative of Belarus and did not know whether they had actually been accepted by all the sponsors of the draft resolution. | Г-н СРИНИВАСАН (Индия) выражает удивление по поводу поправок, представленных Беларусью в связи с тем, что в действительности они не были одобрены всеми авторами проекта резолюции. |
| He was surprised that neither the African Group nor the Group of 77 had been consulted on the text. | Он выражает удивление тем, что в отноше-нии этого текста не были проведены консультации ни с Группой африканских государств, ни с Группой 77. |
| I'm a little surprised to see you out here, now. | Я просто не ожидал тебя. здесь увидеть в такое время. |
| I'll bet you're surprised to see me. | Держу пари, ты не ожидал меня увидеть. |
| Which came out sounding way more surprised than I meant. | Это прозвучало ещё более странно, чем я ожидал. |
| KEVIN: Surprised to see you, Peg. | Не ожидал тебя здесь увидеть, Пег. |
| Surprised to see you here. | Не ожидал тебя здесь увидеть. |