Английский - русский
Перевод слова Surprised

Перевод surprised с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивленный (примеров 15)
And on that magical day, stumbling upon all of that, was a surprised little boy, in a red poofball hat. И наткнулся на это в тот прекраснейший день Удивленный маленький мальчик, с красным помпоном на голове.
Who knows? Imagine it: Me, a bit surprised, saying, Представьте, как я и сам несколько удивленный, произношу:
It was thus that the surprised and humbled Orion Pax came to be Optimus, the last of the Primes. Так удивленный и смиренный Орион Мирный стал Оптимусом, последним из Праймов.
Well, don't act so surprised. Не делай такой удивленный вид.
They cut down the trees, then act surprised when the water and the soil wash out to sea. А потом делают удивленный вид, когда пресную воду и почву вымывает в море.
Больше примеров...
Удивлена (примеров 722)
Well, you act like you're surprised. Ну, ты как буд-то удивлена.
I'm just as surprised as you, Van. Я удивлена не меньше вашего, Вэн.
Ms. Prieto (Paraguay) said that she was most surprised by the contention that certain segments of the population in Paraguay were ashamed of their ancestral language. Г-жа Прието (Парагвай) говорит, что очень удивлена утверждением о том, что некоторые слои населения Парагвая стыдятся говорить на языке своих предков.
Why you acting so surprised? И чему ты так удивлена?
I was rather surprised when I saw Frauke with Torman, but I'm sure Я была, весьма удивлена, когда увидела Фрауке с Торманом.
Больше примеров...
Удивлены (примеров 363)
The women were so surprised as not to be able to speak. Женщины были так удивлены, что не могли говорить.
Just, you know, we're surprised, that's all. Мы просто удивлены, вот и все.
I nearly had a're surprised I'm sweating? У меня едва не было сердечного приступа, и вы удивлены, что я вспотел?
The complainants were surprised when they learnt the State party's "new" position on 13 September 2007, that the complainant had failed to substantiate his claim about having been subjected to abuse in the past. Заявители были удивлены, когда 13 сентября 2007 года узнали о "новой" позиции государства-участника, согласно которой заявителю не удалось обосновать свое утверждение о грубом обращении в прошлом.
My parents were so surprised: Мои родители были очень удивлены:
Больше примеров...
Удивился (примеров 215)
Well, I guess you was pretty surprised to hear from me. Наверное, ты сильно удивился, когда услышал об этом.
I would say I felt surprised. Я же говорил, я удивился.
You didn't seem surprised that I owned a gun. Похоже, ты не удивился, что у меня есть пистолет.
I got to admit, I was surprised when I saw your number come up on my phone. Должен признаться, я удивился, когда увидел твой номер на экране телефона.
So were you surprised when the door opened? А ты удивился, когда открылась дверь?
Больше примеров...
Удивляет (примеров 175)
If I had a dollar for every time Some evil vampire surprised me. Если бы я получал доллар каждый раз, когда какой нибудь злой вампир удивляет меня.
I am no longer surprised by the Queen's behaviour. Поведение королевы меня больше не удивляет.
~ I'm only surprised we've never met. Меня удивляет только, что мы до сих пор не встречались.
He was surprised, however, by the notion that the protection of minority rights was less important than the protection of human rights. Его, однако, удивляет одно: из сказанного, по всей видимости, вытекает, что защита прав меньшинств менее важна, чем защита прав человека.
Why is everyone so surprised? Почему всех это так удивляет?
Больше примеров...
Удивил (примеров 183)
I think my nephew Felipe... surprised me as much as he did you. Мне кажется, мой племянник Фелипе... удивил меня так же сильно, как он удивил тебя.
You surprised us all when you left. Ты удивил нас, когда ушел.
In 1978, Lee surprised many people with his willingness to go along with a joke, by appearing as guest host on NBC's Saturday Night Live. В 1978 году Ли удивил многих людей своей способностью шутить, появившись в качестве гостя в шоу NBC «Saturday Night Live».
Look like you did in '98 when you surprised the hell out of everyone. Кажется, ты решил выступить как тогда, в 98-ом, когда ты всех чертовски удивил.
During the matchmaking for the K-1 Finals, Hunt surprised the crowd by choosing Jérôme Le Banner, whom he had just lost in the previous year, as his quarterfinal opponent. Во время выбора соперников Хант удивил всех, выбрав Жерома Ле Банне, которому проиграл годом ранее, в качестве четвертьфинального соперника.
Больше примеров...
Удивилась (примеров 156)
I was surprised you were in bed when I got home last night. Я удивилась, ты вчера была в постели, когда я вернулась.
It's like she wasn't even surprised. Она будто бы даже не удивилась.
That's why I was so surprised when they ran off together. Поэтому я так удивилась, когда они сбежали вместе.
I was surprised you called last night. Я удивилась, когда ты позвонил.
I was surprised to hear from you. Я удивилась твоему звонку.
Больше примеров...
Удивило (примеров 154)
Tom's decision to get married surprised his family. Решение Тома жениться удивило его семью.
I guess I was just more surprised by the name of the motel, the Relapse Inn. Наверное, больше всего меня удивило название мотеля: Гостиница "Рецидив".
And one of the first things that surprised me when I got on board Kendal was, where are all the people? И первое, что меня удивило, когда я взошла на борт Кендала, было: «Где все люди?».
And he's currently not surprised. И его это не удивило.
All this really surprised me, because I started to realize that my unsighted experienced was so far more multi-sensory than my sighted experience ever was. Всё это меня очень удивило, потому что я стал понимать, что ослепнув, я пережил бóльшую гамму чувств, по сравнению с тем, когда был зрячим.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
I think it should not be so surprised. Думаю, не стоило так удивляться.
You shouldn't be too surprised. Ты не должен так удивляться.
Don't act so surprised. Да? Не надо так удивляться.
So perhaps we should not be too surprised To find ourselves in a perfect universe Orbiting a perfect sun Возможно, нам не надо слишком удивляться тому, что появились в "идеальной" Вселенной, на идеальной планете, вращающейся вокруг идеального солнца.
I shouldn't have been surprised, but there I was, surprised. Мне не следовало удивляться, но я был удивлен.
Больше примеров...
Удивила (примеров 99)
They all nodded in agreement and I was surprised by their unexpected solemnity. Все кивнули в знак согласия, и их неожиданная торжественность меня удивила.
Your reaction to the pain medication surprised us, because that dose shouldn't have been an issue for you. Ваша реакция на лекарства удивила нас, такого не должно было случиться.
The Juliander team surprised everyone and won the Gotland Race... Команда Юлиандера удивила всех и выиграла Готландскую гонку...
You've surprised me, and I'm rarely surprised. Ты меня удивила, а меня сложно удивить.
The group's new demo surprised the Quake community by exploiting the game differently. Новая демозапись группы удивила Quake-сообщество таким необычным использованием игры.
Больше примеров...
Сюрприз (примеров 64)
We weren't expecting this, so we're surprised as well. Мы такого не ожидали, поэтому, как и для вас, для нас это сюрприз.
Why do I not have a surprised feeling? Почему-то это для меня не сюрприз.
HE'S SO SURPRISED, HE'S SPEECHLESS. Это такой сюрприз, что он дар речи потерял.
You know, even though I know we're being surprised, I'm kind of excited for everyone to jump out - and yell "surprise." Я хоть и знаю об этой вечеринке, но буду радоваться каждому, кто придет, и закричит: "Сюрприз".
You surprised my daughter. Ну, ты сделала сюрприз моей дочери.
Больше примеров...
Удивились (примеров 69)
You must have been surprised getting a phone call from a complete stranger. Вы, наверное, удивились звонку совершенно незнакомого человека.
We were a bit surprised you were so accepting so quickly. А мы-то удивились, что ты так быстро приняла.
I guess you were surprised that someone who lived so close to you, whom you'd never suspected, was suddenly accused of this crime after so many years. Наверное, вы удивились, что кто-то, кто жил так близко и кого не подозревали, был внезапно обвинен в преступлении после стольких лет.
The neighbors were surprised to see him. Соседи удивились, увидев его.
Trust me, H, no one was more surprised about that than we were. Поверь, Ик, никто не удивился этому так, как удивились мы.
Больше примеров...
Удивили (примеров 51)
The city's pro-Union feelings surprised the Confederate occupiers. Про-союзные чувства города удивили конфедеративных оккупантов.
The French surprised the enemy and quickly seized key terrain including Mounts Faito Cerasola and high ground near Castelforte. Французы удивили противника и быстро заняли ключевые территории, в том числе горы Фаито-Черазола и возвышенность у Кастельфорте.
You surprised us all. Вы удивили нас всех.
Prison experts are the least surprised by the grotesque reports filtering out of Abu Ghraib. Именно экспертов по местам лишения свободы меньше всего удивили отчеты и сообщения о происходящем в Абу-Грейбе.
We were also surprised to see remarks in the media in which the Sudanese Government revisited the question of UNAMID accoutrement. Нас также удивили появившиеся в средствах массовой информации замечания, в которых суданское правительство вновь возвращается к вопросу об обмундировании ЮНАМИД.
Больше примеров...
Выражает удивление (примеров 82)
His delegation was also surprised that a civilized, democratic country had requested, almost formally, the repeal of a law adopted by the authorities of another sovereign State. Делегация Беларуси также выражает удивление по поводу того, что одна из цивилизованных и демократических стран обратилась с просьбой, почти в официальной форме, об отмене закона, принятого властями другого суверенного государства.
The Kingdom of Morocco is surprised by this persistent desire to involve the African Union in a negotiation process that has been ongoing for 13 years, a process with which the African Union has never been associated. Королевство Марокко выражает удивление в связи с этим упорным стремлением задействовать Африканский союз в процессе переговоров, который длится уже 13 лет и к которому Африканский союз никогда не имел отношения.
My Government was, therefore, surprised that even before the agreed talks commenced, the Government of Cameroon had taken steps to internationalize the issue by: В связи с этим мое правительство выражает удивление по поводу того, что еще до начала согласованных переговоров правительство Камеруна предприняло следующие шаги с целью придания данной проблеме международного характера:
She was surprised that statements made by delegations in the Second and Third Committees were being circulated to the Committee in the original languages, despite the adoption of General Assembly resolution 50/11 on multilingualism. Она выражает удивление в связи с тем, что тексты заявлений, с которыми выступают делегации во Втором и Третьем комитетах, распространяются среди членов Комитета на их подлинном языке, несмотря на принятие резолюции 50/11 Генеральной Ассамблеи по вопросу о многоязычии.
He was surprised that the report contained no reference to the report of the Board of Trustees, a copy of which had been sent to the Secretary-General, under his signature, in the hope that it would be made available to delegations before the debate. Оратор выражает удивление по поводу того, что в докладе не содержится ссылки на доклад Совета попечителей, копия которого за его подписью была направлена Генеральному секретарю исходя из того, что этот доклад будет распространен делегациям до обсуждения.
Больше примеров...
Ожидал (примеров 53)
You're surprised to see me. Ты не ожидал меня здесь увидеть.
You surprised to see me, Rumple? Не ожидал меня увидеть, Румпель?
I'm really surprised so see you here. Я честно не ожидал, что ты придешь.
Surprised to see me, Makunga? Не ожидал меня увидеть, Макунга?
Max Polyakov, Easy Date Holdings Ltd. chief executive officer, said: I admit I was surprised by the results of our survey because to be honest I expected most people to say they lied about their age or their educational qualifications. Макс Поляков, исполнительный директор компании EasyDate высказывается по этому поводу следующим образом: Признаюсь, я был удивлен результатами нашего исследования, так как, положа руку на сердце, я ожидал, что будет больше индивидов, которые солгали по поводу своего возраста и образования.
Больше примеров...