| You seem surprised, Eric. | Вы, кажется, Удивленный, Эрик. |
| It was thus that the surprised and humbled Orion Pax came to be Optimus, the last of the Primes. | Так удивленный и смиренный Орион Мирный стал Оптимусом, последним из Праймов. |
| Well, don't act so surprised. | Не делай такой удивленный вид. |
| Why do you sound surprised? | Почему у тебя такой удивленный голос? |
| Surprised is surprised the story is like this. | Удивленный. Он удивляется жизни. |
| And... honestly surprised that you'd consider me. | И, честно говоря, удивлена, что вы рассматриваете мою кандидатуру. |
| You know, I'm really not surprised that you and I were the top two candidates. | Ты знаешь, я не удивлена, что я и ты были самыми вероятными кандидатурами. |
| Noting that such courts in principle constituted extraordinary courts, she was surprised that they should be classified among the organs of the judiciary, given that according to the information provided in the core document, the creation of extraordinary courts was prohibited. | Отмечая, что таковые, в принципе, относятся к чрезвычайным судебным структурам, она удивлена тем обстоятельством, что их причисляют к обычным органам судебной власти, тогда как согласно сведениям, представленным в базовом документе, создание чрезвычайных судов запрещено. |
| Why am I not surprised? | Почему я не удивлена? |
| I'm as surprised as anyone to be considering this, but even Megan has been swayed, now that an actual medical professional has weighed in. | Я тоже удивлена идеей переговоров, но даже МЕган согласилась с ней, когда в дело вступил настоящий профессионал. |
| You both must have been surprised by the poll results. | ы оба, должно быть, были удивлены результатами голосовани€. |
| The officers, who had alerted the Minister of Defence so that he would warn the Head of State and senior officials, and who believed that the President had left the Palace, were surprised to find him that morning taking refuge in the armoured vehicle. | Офицеры, предупредившие министра обороны, с тем чтобы тот предупредил главу государства и других высокопоставленных лиц, и которые считали, что президент покинул дворец, были удивлены, увидев утром, что он скрывается в бронетранспортере. |
| Are you guys surprised? | Вы, ребята, удивлены? |
| But you weren't surprised then? | Но вы не были удивлены? |
| We were also surprised over the arm-twisting techniques employed subsequently by some of them to dissuade Member States from supporting the draft resolution. | Мы были также удивлены тактикой "выкручивания рук", к которой некоторые из них прибегли для того, чтобы убедить государства-члены не поддерживать этот проект резолюции. |
| Well, I guess you was pretty surprised to hear from me. | Наверное, ты сильно удивился, когда услышал об этом. |
| When I returned, my son did not seem surprised, as if... | Когда я вернулась, мой сын не удивился, словно... |
| (Ingmar) I must admit, I was surprised by the call. | Должен признать, что я удивился звонку. |
| I have to say, I was surprised to get the call this morning. | Должен признаться, что я удивился вашему утреннему звонку. |
| When I ran the registration, I was surprised to see your name pop up. | Введя номер авто, удивился, что всплыло твоё имя. |
| LAUGHTER Personally, I don't understand why anyone's surprised... | Не знаю, почему кого-то удивляет... |
| Scrat gets surprised by something, it's kind of... | Когда Скрата что-то удивляет, он издает такие звуки... |
| He had been surprised that some members of the Committee continued to have doubts and questions about the proposed reforms. | Его удивляет, что у некоторых членов Комитета остаются сомнения и вопросы относительно необходимости предлагаемых реформ. |
| We are not surprised by this, since sport requires the financial resources to create the infrastructure necessary to its development and since the developing countries do not have such resources. | Нас это не удивляет, поскольку спорт требует финансовых ресурсов для создания инфраструктуры, необходимой для его развития, а развивающиеся страны не располагают такими ресурсами. |
| Why are you acting surprised? | Почему вас это так удивляет? |
| My old boyfriend Bob surprised me. | Мой бойфренд Боб удивил мне два вечера назад. |
| (Announcer) Chef Ramsay surprised everyone at elimination. | (Диктор) На исключении шеф Рамзи всех удивил. |
| The question surprised me. I replied: | Меня удивил вопрос, и я ответил: |
| For once you've surprised me. | Наконец-то и ты меня удивил. |
| You surprised me, John. | Ты меня удивил, Джон. |
| She's just surprised to see you. | Она просто удивилась, увидев тебя. |
| I was surprised to read that, too. | Я тоже удивилась, прочитав это. |
| Were you surprised to hear that I was a clergyman? | Ты удивилась, услышав, что я священник? |
| I'll bet she was surprised when they told her I would. | Наверное удивилась, когда узнала, что выйду. |
| I was surprised to hear from you. | Я удивилась твоему звонку. |
| KB: Were you surprised by this verdict today? | КБ: Удивило ли вас вынесенное сегодня судебное решение? |
| I think the other elders might be, but I'd be genuinely surprised if I was. | Думаю, что прочие пастыри и могут быть, но меня бы удивило, будь и я там. |
| Were you surprised to hear that he was convicted for the downing of Flight 197? | Вас удивило сообщение о том, что его обвинили в крушении рейса 197? |
| Dr. Mitchell, I'm sure you were surprised to hear from me. | Доктор Митчелл, вероятно, вас удивило мое приглашение. |
| We were surprised this year that Suriname and Belize - the latter being the subject of this particular draft resolution - suffered so much. | В этом году нас удивило, что Суринаму и Белизу, о которых идет речь в этом проекте резолюции, пришлось столько выстрадать. |
| I gave up being surprised working with you anyway. | Я уже перестал удивляться, работая с тобой. |
| Don't act so surprised. | Не стоит так удивляться. |
| Don't look so surprised. | Не надо так удивляться. |
| Don't act so surprised. | Не надо так удивляться. |
| To commit themselves to each other... we're never surprised. | Посвятить себя друг другу... удивляться нечему. |
| I'm sorry, Katja has surprised me, I couldn't think of anything. | Прости, Катя меня самого удивила, я ничего не знал. |
| I got to say, you really surprised me. | Должен сказать, ты очень меня удивила. |
| Definitely you surprised me. | Ты явно меня удивила. |
| Or you suddenly surprised him? | Или ты его внезапно удивила? |
| Well, were you surprised by his reaction? | Вас удивила его реакция? |
| We prepare for the worst and then hope to be pleasantly surprised. | Готовимся к худшему и надеемся на приятный сюрприз. |
| And he was so surprised! | Какой сюрприз для него! |
| I imagine you're surprised to see me. | Думаю, для вас это большой сюрприз. |
| Think how surprised I was when I didn't see you after four weeks. | А какой для меня был сюрприз, когда ты четыре недели не появлялся. |
| Mitchell - that's my son - he came home and surprised her for Mother's Day. | Митчелл... это мой сын... он приехал домой и сделал ей сюрприз ко Дню Матери. |
| Were you surprised when you heard what she'd done? | Вы удивились, когда услышали, что она сделала? |
| We were a bit surprised you were so accepting so quickly. | А мы-то удивились, что ты так быстро приняла. |
| Yes, but then Graff said it wasn't you, when you were genuinely surprised that Libertad might leave the Tor network. | Да, но затем Графф заявил, что это не вы, когда вы искренне удивились информации, что "Либертад" может покинуть сеть "Тор". |
| The town matrons who assessed such claims, which were usually spurious, were surprised when they were forced to agree | Городские бабы, что обычно делали такие заявления, в основном врали, поэтому они удивились и были вынуждены признать, что |
| If you hummed this tune to your dog or cat and it hummed it back to you, you ought to be pretty surprised. | Если бы вы напели эту мелодию своей кошке или собаке, а она бы напела её вам в ответ, вы бы страшно удивились. |
| So the side effects of this approach are what really surprised us. | Побочные эффекты при таком подходе нас очень удивили. |
| And you, Ms. Holly, you've surprised me... with some of the worst fashion that I've ever seen in my entire life. | А вы, миссис Холли, удивили меня... самым кошмарным модным шоу которое я вообще видела. |
| His words surprised me. | Его слова удивили меня. |
| Prison experts are the least surprised by the grotesque reports filtering out of Abu Ghraib. | Именно экспертов по местам лишения свободы меньше всего удивили отчеты и сообщения о происходящем в Абу-Грейбе. |
| from District 12 have surprised us with a new twist in their love affair. | из дистрикта 12 удивили нас. Поразительным поворотом событий. |
| She was surprised by the minimal quotas for women established in various decrees and actions designed to promote the representation of women in managerial and decision-making positions in public service. | Оратор выражает удивление по поводу минимальных квот, установленных для женщин различными указами и решениями с целью содействия увеличению представленности женщин на административных и руководящих должностях в системе государственной службы. |
| He was also surprised by the absence of non-governmental organizations (NGOs) during the Committee's consideration of the initial report of Switzerland. | Далее г-н Лаллах выражает удивление по поводу отсутствия в зале неправительственных организаций при рассмотрении Комитетом первоначального доклада Швейцарии. |
| EIGA is surprised that the UN requirements have been changed this way and will request that they are amended as proposed below at the December meeting of the UNSCETDG. | 1.3 ЕАПГ выражает удивление по поводу подобного изменения требований ООН и будет просить внести в них поправки в соответствии с изложенным ниже предложением на декабрьской сессии ПКЭПОГ ООН. |
| He was surprised that the inquiries into the dismissal of foreign housemaids should be conducted by the Police Authorities, unlike what was done in the case of all other foreign workers. | Г-н Ютсис выражает удивление в связи с тем, что в отличии от случаев, касающихся других трудящихся-иностранцев, случаи увольнения иностранной домашней прислуги разбираются органами полиции. |
| He had noted no objections to his proposal in that regard, and was therefore surprised to see that it had not been incorporated into the text of the draft protocol; he continued to insist that it should be. | Он выражает удивление в связи с тем, что, несмотря на отсутствие возражений против предложения, которое он сформулировал по этому вопросу, оно не было учтено в тексте проекта, и он продолжает настаивать на том, чтобы это было сделано. |
| I'm a little surprised to see you out here, now. | Я просто не ожидал тебя. здесь увидеть в такое время. |
| Everyone was surprised we were doing so good. | Никто не ожидал от нас настолько хорошей игры. |
| I'm really surprised so see you here. | Я честно не ожидал, что ты придешь. |
| Surprised, I guess. | Не ожидал, я полагаю. |
| Jacob being who he is, I expected to be a little more surprised. | Джейкоб в своём репертуаре, а я-то ожидал сюрприза по-интереснее. |