Shirley was as surprised as I am. |
Ширли была удивлена не меньше меня. |
I have to admit, I was a bit surprised she pulled the trigger. |
Должна признать, что я была слегка удивлена тем, что она все же нажала курок. |
His delegation was therefore surprised that the Country Rapporteur had likened Yezidis to an indigenous people, because their presence in Armenia was recent. |
Поэтому армянская делегация удивлена тем, что Докладчик сравнивает езидов с коренным народом, т.к. они проживают в Армении с недавних времен. |
Actually, I'm kind of surprised it took you guys this long. |
На самом деле, я немного удивлена, ребят, что это заняло у вас так много времени |
So, when she didn't return my phone calls after Drew showed me the video, I wasn't surprised. |
Поэтому, когда она не ответила на мои звонки после того, как Дрю показал мне видео, я не была удивлена. |
No, I'm just surprised to see you. |
Нет, просто удивлена, что ты здесь. |
I mean, I'm a little surprised that you didn't ask me to accompany you first. |
То есть, я удивлена, что ты не попросила меня играть. |
You know, I'm really not surprised that you and I were the top two candidates. |
Ты знаешь, я не удивлена, что я и ты были самыми вероятными кандидатурами. |
No, I was surprised because I was vibing there was Definitely something going on between you and Lyndsey. |
Нет, я была удивлена, потому что мне казалось, что между вами с Линдси действительно что-то есть. |
Believe me, I'm as surprised that we're having this conversation as you are. |
Поверь мне, я так же удивлена этим разговором, как и ты. |
I was so surprised, I couldn't hardly think you meant me. |
Так удивлена, что подумала, будто вы меня с кем-то спутали. |
I have to say, I'm not surprised. |
И должна сказать, я не удивлена! |
Well, in my experience, when a wife sees evidence that her husband has stolen something, she is... surprised. |
По моему опыту, когда жена видит доказательства того, что ее муж что-то украл, она... удивлена. |
But, you know, frankly, I'm not surprised that you take his side in this. |
Но, если честно, я не удивлена, что ты на его стороне. |
So, were you surprised that Jenna invited you to this? |
Так ты была удивлена, когда Дженна тебя пригласила? |
I didn't know... but I guess I'm not surprised. |
Я не знала, но я не удивлена. |
His ears looked so much like his father's that I was surprised. |
Я была удивлена, что уши у него были прямо как у его отца. |
What, are you surprised to see me? |
Ты так удивлена, увидев меня? |
I am surprised your grandma was so good last night. |
Я удивлена, что твоя бабушка была такой хорошей вчера |
You told me before it started That kevin spacey was keyser soze... And I was still surprised. |
Перед фильмом ты сказала мне, что Кайзер Сузе - это Кевин Спейси, но я все равно была удивлена. |
I'm kind of surprised you're not being more supportive. |
Я слегка удивлена что ты не очень поддерживаешь |
I have to be honest with you, Counselor, I'm a little surprised your client is in this office. |
Буду честной с вами, советник, я немного удивлена, что ваш клиент пришел сюда. |
I admit I was surprised to learn you were coming. |
ѕризнаюсь, € была удивлена вашему приезду. |
When I heard that you and Kathy broke up, I was surprised you two would babysit together. |
Когда я услышал(а),что вы с Кэти расстались, я была удивлена, что вы будете вместе сидеть с Джоном. |
I have to say, I'm totally surprised yale passed up |
Должна чказать, я удивлена что Ель отказалась от |