You're surprised to see me? |
Удивлена, что я здесь? |
I'm not the least bit surprised. |
Я нисколько не удивлена. |
I am 100% surprised. |
А я удивлена на все 100%. |
Are you really surprised? |
Ты и вправду удивлена? |
I was a bit surprised. |
Я была немного удивлена. |
I'm a little surprised you're haunting school. |
Стиви, я немного удивлена что ты пришел на сбор выпускников. |
I can't pretend that I'm completely surprised by this. |
Не буду притворяться, что удивлена этому. |
I was surprised you called. |
Удивлена, что ты звонишь. |
I'm as surprised as you are. |
Я удивлена не меньше тебя. |
I'm kind of surprised you feel okay about having to cheat to win. |
Я немного удивлена, что вы жульничаете ради победы. |
Marmon was apparently surprised by Dyer's advanced age and stocky appearance, and Dyer was affectionate towards Doris. |
Мармон, по-видимому, была удивлена преклонным возрастом и грубоватым видом Дайер, но та проявила ласковость к Дорис. |
I'm not surprised he's doing a private swearing-in. |
Не удивлена, что присягу перед вступлением в должность он проводит негласно. |
I was surprised when I heard you left the Argus to start Woman's Choice. |
Я была удивлена, когда услышала, что вы оставили "Аргус" ради "Выбора женщин". |
You know, I'm just surprised that she didn't laugh me out of her office. |
Я удивлена, что она не высмеяла меня. |
I'll admit I was a bit surprised to hear an American give such wholehearted support to a non-elected chamber. |
Я признаю, что была слегка удивлена, что американец так искренне поддерживает невыборную палату. |
Florence was so surprised by your siege at Forli, she hardly notices the army moving past her hinterland. |
Флоренция была так удивлена осадой Форли... едва заметив армию, продвигающуюся по своей земле. |
I guess I'm not surprised you couldn't let this go either. |
Не удивлена, что также происходит и с этой ситуацией. |
Well, I'm not surprised, because he is... the best officer in Afghan. |
Что ж, я не удивлена, ведь он у нас лучший офицер-афганец. |
I'm as surprised as anyone to be considering this, but even Megan has been swayed, now that an actual medical professional has weighed in. |
Я тоже удивлена идеей переговоров, но даже МЕган согласилась с ней, когда в дело вступил настоящий профессионал. |
I have to say, I'm a little surprised you're who the sheriff's department chose as their liaison. |
Надо сказать, я немного удивлена, что департамент шерифа отправил сюда тебя. |
Well, personally, I am not surprised, considering that matriarchal societies held sway from the Paleolithic era all the way up to 3000 BCE. |
Лично я, не удивлена, учитывая, что матриархат правил обществом с Палеолита до третьего тысячелетия нашей эры. |
I was surprised and I do think the basic sentiment of 'make up your mind' was kind of called for. |
Я была удивлена и простого "приведи в порядок свои мысли" было бы достаточно. |
Well, I'd be lying if l didn't say I was a little surprised myself. |
Я совру, если не скажу, что я немного удивлена. |
Grievin' as I've been, Dallas, I was surprised that you didn't reach out to me. |
В таком горе, как моё, я была удивлена, что ты ко мне не пришла, Даллас. |
When he came here And then said... you were getting married, I was really surprised. |
Когда он пришел сюда и сказал... я была удивлена. |