Английский - русский
Перевод слова Surprised
Вариант перевода Удивлена

Примеры в контексте "Surprised - Удивлена"

Примеры: Surprised - Удивлена
You're surprised to see me? Удивлена, что я здесь?
I'm not the least bit surprised. Я нисколько не удивлена.
I am 100% surprised. А я удивлена на все 100%.
Are you really surprised? Ты и вправду удивлена?
I was a bit surprised. Я была немного удивлена.
I'm a little surprised you're haunting school. Стиви, я немного удивлена что ты пришел на сбор выпускников.
I can't pretend that I'm completely surprised by this. Не буду притворяться, что удивлена этому.
I was surprised you called. Удивлена, что ты звонишь.
I'm as surprised as you are. Я удивлена не меньше тебя.
I'm kind of surprised you feel okay about having to cheat to win. Я немного удивлена, что вы жульничаете ради победы.
Marmon was apparently surprised by Dyer's advanced age and stocky appearance, and Dyer was affectionate towards Doris. Мармон, по-видимому, была удивлена преклонным возрастом и грубоватым видом Дайер, но та проявила ласковость к Дорис.
I'm not surprised he's doing a private swearing-in. Не удивлена, что присягу перед вступлением в должность он проводит негласно.
I was surprised when I heard you left the Argus to start Woman's Choice. Я была удивлена, когда услышала, что вы оставили "Аргус" ради "Выбора женщин".
You know, I'm just surprised that she didn't laugh me out of her office. Я удивлена, что она не высмеяла меня.
I'll admit I was a bit surprised to hear an American give such wholehearted support to a non-elected chamber. Я признаю, что была слегка удивлена, что американец так искренне поддерживает невыборную палату.
Florence was so surprised by your siege at Forli, she hardly notices the army moving past her hinterland. Флоренция была так удивлена осадой Форли... едва заметив армию, продвигающуюся по своей земле.
I guess I'm not surprised you couldn't let this go either. Не удивлена, что также происходит и с этой ситуацией.
Well, I'm not surprised, because he is... the best officer in Afghan. Что ж, я не удивлена, ведь он у нас лучший офицер-афганец.
I'm as surprised as anyone to be considering this, but even Megan has been swayed, now that an actual medical professional has weighed in. Я тоже удивлена идеей переговоров, но даже МЕган согласилась с ней, когда в дело вступил настоящий профессионал.
I have to say, I'm a little surprised you're who the sheriff's department chose as their liaison. Надо сказать, я немного удивлена, что департамент шерифа отправил сюда тебя.
Well, personally, I am not surprised, considering that matriarchal societies held sway from the Paleolithic era all the way up to 3000 BCE. Лично я, не удивлена, учитывая, что матриархат правил обществом с Палеолита до третьего тысячелетия нашей эры.
I was surprised and I do think the basic sentiment of 'make up your mind' was kind of called for. Я была удивлена и простого "приведи в порядок свои мысли" было бы достаточно.
Well, I'd be lying if l didn't say I was a little surprised myself. Я совру, если не скажу, что я немного удивлена.
Grievin' as I've been, Dallas, I was surprised that you didn't reach out to me. В таком горе, как моё, я была удивлена, что ты ко мне не пришла, Даллас.
When he came here And then said... you were getting married, I was really surprised. Когда он пришел сюда и сказал... я была удивлена.