Domestic production falls well short of the need, so hospitals must ration the available oxygen supply. |
Так как внутреннего производства далеко не достаточно для удовлетворения потребностей, больницам приходится нормировать потребление имеющихся запасов кислорода. |
The elasticity of supply depends basically on the possibilities to increase production of the affected item. |
Эластичность предложения зависит главным образом от возможностей расширения производства предмета санкций. |
Biotechnology can contribute to sustainable development by improving food production and feed supply, health care and environmental protection. |
Биотехнология может вносить вклад в устойчивое развитие посредством совершенствования производства продуктов питания и кормов, улучшения состояния здоровья и повышения эффективности защиты окружающей среды. |
Half of the electricity supply is based on nuclear power. |
Половина производства электроэнергии приходится на атомные электростанции. |
A negative supply shock will lead to higher prices but lower output. |
Негативные сбои в предложении приведут к повышению цен при снижении объема производства. |
An important aim of the activities is to strengthen the supply capacities of the least developed countries in tradeable goods and services. |
Важная задача этих мероприятий заключается в укреплении возможностей наименее развитых стран в области производства коммерческих видов товаров и услуг. |
Members are asked to submit data annually on their national production, trade, supply, stocks, consumption and prices of tropical timber. |
Странам-членам предлагается ежегодно представлять данные в отношении объемов производства, торговли, поставок, запасов, потребления тропической древесины и цен на нее на национальном уровне. |
FAO provided technical assistance to the programme to conduct initial agricultural production assessments and supply seeds and tools to people returning home. |
ФАО оказывала техническую помощь программе в проведении начальных оценок сельскохозяйственного производства и поставке семян и инструментов для населения, возвращающегося домой. |
These reactors supply just over 15 per cent of the world's electricity. |
На эти реакторы приходится немногим более 15 процентов мирового производства электроэнергии. |
Energy price reform and liberalization of the energy industry would help improve the efficiency of energy production and supply. |
Реформа цен на энергию и либерализация энергетической отрасли способствовали бы повышению эффективности производства энергии и энергоснабжения. |
The ultimate objective should be to move towards market-based pricing based on competitive services in generation and supply. |
Конечной целью должен быть переход к рыночному ценообразованию, основанному на конкуренции в сфере производства энергии и энергоснабжения. |
The supply of water, of requisite quality and in sufficient quantities, to the public, industry and ecosystems. |
Обеспечение населения, производства и экосистем водой необходимого качества и в достаточном объеме. |
An adequate and dependable supply of fresh water is essential for health, food production and socio-economic development. |
Достаточное и надежное снабжение пресной водой имеет важное значение для здоровья населения, производства продовольствия и социально-экономического развития. |
International support should be given to developing and transition economies to assist them in the development of competitive supply capacities. |
Следует оказывать развивающимся странам и странам с переходной экономикой содействие на международном уровне, с тем чтобы помочь им в налаживании производства конкурентоспособной продукции. |
The financial support of developed countries was crucial to the success of producer countries' efforts to reduce supply. |
Финансовая поддержка развитых стран имеет важное значение для успешного осуществления усилий стран производства по сокращению предложения. |
The question of whether plantations can cover the future timber supply was raised. |
Поднимался вопрос о том, могут ли плантационные леса обеспечить базу для производства лесоматериалов в будущем. |
Liberalization has included measures such as removing controls on supply and on prices, dismantling State-owned trading agencies and encouraging increased production and exports. |
Подобная либерализация предполагала такие меры, как отмену регулирования предложения и цен, упразднение государственных торговых организаций и стимулирование производства и экспорта продукции. |
The Ministry of Health monitors compliance with global standards for safe drinking water production and supply and wastewater disposal. |
Министерство здравоохранения отслеживает соблюдение общих стандартов производства безопасной питьевой воды и удаления сточных вод. |
Negative supply shocks contributed to a 2.7 per cent decline in global grain production for 2010 - 11. |
Шоковые потрясения на уровне предложения привели к падению мирового производства зерна в 2010/2011 году на 2,7%. |
As a result, in some places, demand for physical infrastructure to support the associated increases in production and consumption has exceeded supply. |
В результате в некоторых местах спрос на физическую инфраструктуру для поддержки соответствующего увеличения производства и потребления превысил предложение. |
Comment: This draft element would prohibit or restrict the production and export of mercury from identified supply sources. |
Комментарий: этот проект элемента направлен на запрещение или ограничение производства и экспорта ртути из выявленных источников ее предложения. |
Driven by consumer demand and the globalization of production and trade, supply and distribution chains are lenthening. |
Под воздействием спроса со стороны потребителя и глобализации производства и торговли сбытовые и распределительные цепочки удлиняются. |
3.1 Energy and its security in production, supply, transport and consumption. |
Энергетика и ее безопасность в сферах производства, снабжения, транспортировки и потребления. |
Developing countries currently have the choice of engaging foreign logistics services suppliers, enhancing their own national supply capacity, or a combination of both. |
В настоящее время развивающиеся страны имеют возможность выбора между привлечением иностранных поставщиков логистических услуг, наращиванием своего собственного национального потенциала производства таких услуг и тем и другим вместе. |
To the extent that supply management for commodities in excess supply can improve depressed levels of commodity prices, it could also be expected to reduce the pressure on environmental resources. |
Если регулирование производства сырьевых товаров, характеризующихся избыточным предложением, будет способствовать повышению цен на сырьевые товары с нынешних низких уровней, то можно ожидать, что это приведет также к снижению давления, оказываемого на экологические ресурсы. |